Christian Standard Bible | New International Version |
1"For the kingdom of heaven is like a landowner who went out early in the morning to hire workers for his vineyard. | 1"For the kingdom of heaven is like a landowner who went out early in the morning to hire workers for his vineyard. |
2After agreeing with the workers on one denarius, he sent them into his vineyard for the day. | 2He agreed to pay them a denarius for the day and sent them into his vineyard. |
3When he went out about nine in the morning, he saw others standing in the marketplace doing nothing. | 3"About nine in the morning he went out and saw others standing in the marketplace doing nothing. |
4He said to them, 'You also go into my vineyard, and I'll give you whatever is right.' So off they went. | 4He told them, 'You also go and work in my vineyard, and I will pay you whatever is right.' |
5About noon and about three, he went out again and did the same thing. | 5So they went. "He went out again about noon and about three in the afternoon and did the same thing. |
6Then about five he went and found others standing around and said to them, 'Why have you been standing here all day doing nothing?' | 6About five in the afternoon he went out and found still others standing around. He asked them, 'Why have you been standing here all day long doing nothing?' |
7"'Because no one hired us,' they said to him. "'You also go into my vineyard,' he told them. | 7"'Because no one has hired us,' they answered. "He said to them, 'You also go and work in my vineyard.' |
8When evening came, the owner of the vineyard told his foreman, 'Call the workers and give them their pay, starting with the last and ending with the first.' | 8"When evening came, the owner of the vineyard said to his foreman, 'Call the workers and pay them their wages, beginning with the last ones hired and going on to the first.' |
9"When those who were hired about five came, they each received one denarius. | 9"The workers who were hired about five in the afternoon came and each received a denarius. |
10So when the first ones came, they assumed they would get more, but they also received a denarius each. | 10So when those came who were hired first, they expected to receive more. But each one of them also received a denarius. |
11When they received it, they began to complain to the landowner: | 11When they received it, they began to grumble against the landowner. |
12'These last men put in one hour, and you made them equal to us who bore the burden of the day's work and the burning heat.' | 12These who were hired last worked only one hour,' they said, 'and you have made them equal to us who have borne the burden of the work and the heat of the day.' |
13"He replied to one of them, 'Friend, I'm doing you no wrong. Didn't you agree with me on a denarius? | 13"But he answered one of them, 'I am not being unfair to you, friend. Didn't you agree to work for a denarius? |
14Take what's yours and go. I want to give this last man the same as I gave you. | 14Take your pay and go. I want to give the one who was hired last the same as I gave you. |
15Don't I have the right to do what I want with what is mine? Are you jealous because I'm generous?' | 15Don't I have the right to do what I want with my own money? Or are you envious because I am generous?' |
16"So the last will be first, and the first last." | 16"So the last will be first, and the first will be last." |
17While going up to Jerusalem, Jesus took the twelve disciples aside privately and said to them on the way, | 17Now Jesus was going up to Jerusalem. On the way, he took the Twelve aside and said to them, |
18"See, we are going up to Jerusalem. The Son of Man will be handed over to the chief priests and scribes, and they will condemn him to death. | 18"We are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be delivered over to the chief priests and the teachers of the law. They will condemn him to death |
19They will hand him over to the Gentiles to be mocked, flogged, and crucified, and on the third day he will be raised." | 19and will hand him over to the Gentiles to be mocked and flogged and crucified. On the third day he will be raised to life!" |
20Then the mother of Zebedee's sons approached him with her sons. She knelt down to ask him for something. | 20Then the mother of Zebedee's sons came to Jesus with her sons and, kneeling down, asked a favor of him. |
21"What do you want?" he asked her. "Promise," she said to him, "that these two sons of mine may sit, one on your right and the other on your left, in your kingdom." | 21"What is it you want?" he asked. She said, "Grant that one of these two sons of mine may sit at your right and the other at your left in your kingdom." |
22Jesus answered, "You don't know what you're asking. Are you able to drink the cup that I am about to drink?" "We are able," they said to him. | 22"You don't know what you are asking," Jesus said to them. "Can you drink the cup I am going to drink?" "We can," they answered. |
23He told them, "You will indeed drink my cup, but to sit at my right and left is not mine to give; instead, it is for those for whom it has been prepared by my Father." | 23Jesus said to them, "You will indeed drink from my cup, but to sit at my right or left is not for me to grant. These places belong to those for whom they have been prepared by my Father." |
24When the ten disciples heard this, they became indignant with the two brothers. | 24When the ten heard about this, they were indignant with the two brothers. |
25Jesus called them over and said, "You know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and those in high positions act as tyrants over them. | 25Jesus called them together and said, "You know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and their high officials exercise authority over them. |
26It must not be like that among you. On the contrary, whoever wants to become great among you must be your servant, | 26Not so with you. Instead, whoever wants to become great among you must be your servant, |
27and whoever wants to be first among you must be your slave; | 27and whoever wants to be first must be your slave-- |
28just as the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many." | 28just as the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many." |
29As they were leaving Jericho, a large crowd followed him. | 29As Jesus and his disciples were leaving Jericho, a large crowd followed him. |
30There were two blind men sitting by the road. When they heard that Jesus was passing by, they cried out, "Lord, have mercy on us, Son of David!" | 30Two blind men were sitting by the roadside, and when they heard that Jesus was going by, they shouted, "Lord, Son of David, have mercy on us!" |
31The crowd demanded that they keep quiet, but they cried out all the more, "Lord, have mercy on us, Son of David!" | 31The crowd rebuked them and told them to be quiet, but they shouted all the louder, "Lord, Son of David, have mercy on us!" |
32Jesus stopped, called them, and said, "What do you want me to do for you?" | 32Jesus stopped and called them. "What do you want me to do for you?" he asked. |
33"Lord," they said to him, "open our eyes." | 33"Lord," they answered, "we want our sight." |
34Moved with compassion, Jesus touched their eyes. Immediately they could see, and they followed him. | 34Jesus had compassion on them and touched their eyes. Immediately they received their sight and followed him. |
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. | New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. |
|