English Standard Version | Berean Study Bible |
1“For the kingdom of heaven is like a master of a house who went out early in the morning to hire laborers for his vineyard. | 1“For the kingdom of heaven is like a landowner who went out early in the morning to hire workers for his vineyard. |
2After agreeing with the laborers for a denarius a day, he sent them into his vineyard. | 2He agreed to pay them a denarius for the day and sent them into his vineyard. |
3And going out about the third hour he saw others standing idle in the marketplace, | 3About the third hour he went out and saw others standing in the marketplace doing nothing. |
4and to them he said, ‘You go into the vineyard too, and whatever is right I will give you.’ | 4‘You also go into my vineyard,’ he said, ‘and I will pay you whatever is right.’ |
5So they went. Going out again about the sixth hour and the ninth hour, he did the same. | 5So they went. He went out again about the sixth hour and the ninth hour and did the same thing. |
6And about the eleventh hour he went out and found others standing. And he said to them, ‘Why do you stand here idle all day?’ | 6About the eleventh hour he went out and found still others standing around. ‘Why have you been standing here all day long doing nothing?’ he asked. |
7They said to him, ‘Because no one has hired us.’ He said to them, ‘You go into the vineyard too.’ | 7‘Because no one has hired us,’ they answered. So he told them, ‘You also go into my vineyard.’ |
8And when evening came, the owner of the vineyard said to his foreman, ‘Call the laborers and pay them their wages, beginning with the last, up to the first.’ | 8When evening came, the owner of the vineyard said to his foreman, ‘Call the workers and pay them their wages, starting with the last ones hired and moving on to the first.’ |
9And when those hired about the eleventh hour came, each of them received a denarius. | 9The workers who were hired about the eleventh hour came and each received a denarius. |
10Now when those hired first came, they thought they would receive more, but each of them also received a denarius. | 10So when the original workers came, they assumed they would receive more. But each of them also received a denarius. |
11And on receiving it they grumbled at the master of the house, | 11On receiving their pay, they began to grumble against the landowner. |
12saying, ‘These last worked only one hour, and you have made them equal to us who have borne the burden of the day and the scorching heat.’ | 12‘These men who were hired last worked only one hour,’ they said, ‘and you have made them equal to us who have borne the burden and the scorching heat of the day.’ |
13But he replied to one of them, ‘Friend, I am doing you no wrong. Did you not agree with me for a denarius? | 13But he answered one of them, ‘Friend, I am not being unfair to you. Did you not agree with me on one denarius? |
14Take what belongs to you and go. I choose to give to this last worker as I give to you. | 14Take your pay and go. I want to give this last man the same as I gave you. |
15Am I not allowed to do what I choose with what belongs to me? Or do you begrudge my generosity?’ | 15Do I not have the right to do as I please with what is mine? Or are you envious because I am generous?’ |
16So the last will be first, and the first last.” | 16So the last will be first, and the first will be last.” |
17And as Jesus was going up to Jerusalem, he took the twelve disciples aside, and on the way he said to them, | 17As Jesus was going up to Jerusalem, He took the twelve disciples aside and said, |
18“See, we are going up to Jerusalem. And the Son of Man will be delivered over to the chief priests and scribes, and they will condemn him to death | 18“Look, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be delivered over to the chief priests and scribes. They will condemn Him to death |
19and deliver him over to the Gentiles to be mocked and flogged and crucified, and he will be raised on the third day.” | 19and will deliver Him over to the Gentiles to be mocked and flogged and crucified. And on the third day He will be raised to life.” |
20Then the mother of the sons of Zebedee came up to him with her sons, and kneeling before him she asked him for something. | 20Then the mother of Zebedee’s sons came to Jesus with her sons and knelt down to make a request of Him. |
21And he said to her, “What do you want?” She said to him, “Say that these two sons of mine are to sit, one at your right hand and one at your left, in your kingdom.” | 21“What do you want?” He inquired. She answered, “Declare that in Your kingdom one of these two sons of mine may sit at Your right hand, and the other at Your left.” |
22Jesus answered, “You do not know what you are asking. Are you able to drink the cup that I am to drink?” They said to him, “We are able.” | 22“You do not know what you are asking,” Jesus replied. “Can you drink the cup I am going to drink?” “We can,” the brothers answered. |
23He said to them, “You will drink my cup, but to sit at my right hand and at my left is not mine to grant, but it is for those for whom it has been prepared by my Father.” | 23“You will indeed drink My cup,” Jesus said. “But to sit at My right or left is not Mine to grant. These seats belong to those for whom My Father has prepared them.” |
24And when the ten heard it, they were indignant at the two brothers. | 24When the ten heard about this, they were indignant with the two brothers. |
25But Jesus called them to him and said, “You know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and their great ones exercise authority over them. | 25But Jesus called them aside and said, “You know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and their superiors exercise authority over them. |
26It shall not be so among you. But whoever would be great among you must be your servant, | 26It shall not be this way among you. Instead, whoever wants to become great among you must be your servant, |
27and whoever would be first among you must be your slave, | 27and whoever wants to be first among you must be your slave— |
28even as the Son of Man came not to be served but to serve, and to give his life as a ransom for many.” | 28just as the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give His life as a ransom for many.” |
29And as they went out of Jericho, a great crowd followed him. | 29As they were leaving Jericho, a large crowd followed Him. |
30And behold, there were two blind men sitting by the roadside, and when they heard that Jesus was passing by, they cried out, “Lord, have mercy on us, Son of David!” | 30And there were two blind men sitting beside the road. When they heard that Jesus was passing by, they cried out, “Lord, Son of David, have mercy on us!” |
31The crowd rebuked them, telling them to be silent, but they cried out all the more, “Lord, have mercy on us, Son of David!” | 31The crowd admonished them to be silent, but they cried out all the louder, “Lord, Son of David, have mercy on us!” |
32And stopping, Jesus called them and said, “What do you want me to do for you?” | 32Jesus stopped and called them. “What do you want Me to do for you?” He asked. |
33They said to him, “Lord, let our eyes be opened.” | 33“Lord,” they answered, “let our eyes be opened.” |
34And Jesus in pity touched their eyes, and immediately they recovered their sight and followed him. | 34Moved with compassion, Jesus touched their eyes, and at once they received their sight and followed Him. |
ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. | The Berean Bible (Berean Study Bible (BSB) © 2016, 2018 by Bible Hub and Berean.Bible. Used by Permission. All rights Reserved. |
|