Holman Christian Standard Bible | Christian Standard Bible |
1At that time the disciples came to Jesus and said, "Who is greatest in the kingdom of heaven?" | 1At that time the disciples came to Jesus and asked, "So who is greatest in the kingdom of heaven?" |
2Then He called a child to Him and had him stand among them. | 2He called a child and had him stand among them. |
3"I assure you," He said, "unless you are converted and become like children, you will never enter the kingdom of heaven. | 3"Truly I tell you," he said, "unless you turn and become like children, you will never enter the kingdom of heaven. |
4Therefore, whoever humbles himself like this child--this one is the greatest in the kingdom of heaven. | 4Therefore, whoever humbles himself like this child--this one is the greatest in the kingdom of heaven. |
5And whoever welcomes one child like this in My name welcomes Me. | 5And whoever welcomes one child like this in my name welcomes me. |
6"But whoever causes the downfall of one of these little ones who believe in Me--it would be better for him if a heavy millstone were hung around his neck and he were drowned in the depths of the sea! | 6"But whoever causes one of these little ones who believe in me to fall away--it would be better for him if a heavy millstone were hung around his neck and he were drowned in the depths of the sea. |
7Woe to the world because of offenses. For offenses must come, but woe to that man by whom the offense comes. | 7Woe to the world because of offenses. For offenses will inevitably come, but woe to that person by whom the offense comes. |
8If your hand or your foot causes your downfall, cut it off and throw it away. It is better for you to enter life maimed or lame, than to have two hands or two feet and be thrown into the eternal fire. | 8If your hand or your foot causes you to fall away, cut it off and throw it away. It is better for you to enter life maimed or lame than to have two hands or two feet and be thrown into the eternal fire. |
9And if your eye causes your downfall, gouge it out and throw it away. It is better for you to enter life with one eye, rather than to have two eyes and be thrown into hellfire! | 9And if your eye causes you to fall away, gouge it out and throw it away. It is better for you to enter life with one eye than to have two eyes and be thrown into hellfire. |
10"See that you don't look down on one of these little ones, because I tell you that in heaven their angels continually view the face of My Father in heaven. | 10"See to it that you don't despise one of these little ones, because I tell you that in heaven their angels continually view the face of my Father in heaven. |
11For the Son of Man has come to save the lost. | 11 |
12What do you think? If a man has 100 sheep, and one of them goes astray, won't he leave the 99 on the hillside and go and search for the stray? | 12What do you think? If someone has a hundred sheep, and one of them goes astray, won't he leave the ninety-nine on the hillside and go and search for the stray? |
13And if he finds it, I assure you: He rejoices over that sheep more than over the 99 that did not go astray. | 13And if he finds it, truly I tell you, he rejoices over that sheep more than over the ninety-nine that did not go astray. |
14In the same way, it is not the will of your Father in heaven that one of these little ones perish. | 14In the same way, it is not the will of your Father in heaven that one of these little ones perish. |
15"If your brother sins against you, go and rebuke him in private. If he listens to you, you have won your brother. | 15"If your brother sins against you, go and rebuke him in private. If he listens to you, you have won your brother. |
16But if he won't listen, take one or two more with you, so that by the testimony of two or three witnesses every fact may be established. | 16But if he won't listen, take one or two others with you, so that by the testimony of two or three witnesses every fact may be established. |
17If he pays no attention to them, tell the church. But if he doesn't pay attention even to the church, let him be like an unbeliever and a tax collector to you. | 17If he doesn't pay attention to them, tell the church. If he doesn't pay attention even to the church, let him be like a Gentile and a tax collector to you. |
18I assure you: Whatever you bind on earth is already bound in heaven, and whatever you loose on earth is already loosed in heaven. | 18Truly I tell you, whatever you bind on earth will have been bound in heaven, and whatever you loose on earth will have been loosed in heaven. |
19Again, I assure you: If two of you on earth agree about any matter that you pray for, it will be done for you by My Father in heaven. | 19Again, truly I tell you, if two of you on earth agree about any matter that you pray for, it will be done for you by my Father in heaven. |
20For where two or three are gathered together in My name, I am there among them." | 20For where two or three are gathered together in my name, I am there among them." |
21Then Peter came to Him and said, "Lord, how many times could my brother sin against me and I forgive him? As many as seven times?" | 21Then Peter approached him and asked, "Lord, how many times shall I forgive my brother or sister who sins against me? As many as seven times?" |
22"I tell you, not as many as seven," Jesus said to him, "but 70 times seven. | 22"I tell you, not as many as seven," Jesus replied, "but seventy times seven. |
23For this reason, the kingdom of heaven can be compared to a king who wanted to settle accounts with his slaves. | 23"For this reason, the kingdom of heaven can be compared to a king who wanted to settle accounts with his servants. |
24When he began to settle accounts, one who owed 10,000 talents was brought before him. | 24When he began to settle accounts, one who owed ten thousand talents was brought before him. |
25Since he had no way to pay it back, his master commanded that he, his wife, his children, and everything he had be sold to pay the debt. | 25Since he did not have the money to pay it back, his master commanded that he, his wife, his children, and everything he had be sold to pay the debt. |
26"At this, the slave fell facedown before him and said, Be patient with me, and I will pay you everything!' | 26"At this, the servant fell facedown before him and said, 'Be patient with me, and I will pay you everything.' |
27Then the master of that slave had compassion, released him, and forgave him the loan. | 27Then the master of that servant had compassion, released him, and forgave him the loan. |
28"But that slave went out and found one of his fellow slaves who owed him 100 denarii. He grabbed him, started choking him, and said, Pay what you owe!' | 28"That servant went out and found one of his fellow servants who owed him a hundred denarii. He grabbed him, started choking him, and said, 'Pay what you owe!' |
29"At this, his fellow slave fell down and began begging him, Be patient with me, and I will pay you back.' | 29"At this, his fellow servant fell down and began begging him, 'Be patient with me, and I will pay you back.' |
30But he wasn't willing. On the contrary, he went and threw him into prison until he could pay what was owed. | 30But he wasn't willing. Instead, he went and threw him into prison until he could pay what was owed. |
31When the other slaves saw what had taken place, they were deeply distressed and went and reported to their master everything that had happened. | 31When the other servants saw what had taken place, they were deeply distressed and went and reported to their master everything that had happened. |
32"Then, after he had summoned him, his master said to him, You wicked slave! I forgave you all that debt because you begged me. | 32Then, after he had summoned him, his master said to him, 'You wicked servant! I forgave you all that debt because you begged me. |
33Shouldn't you also have had mercy on your fellow slave, as I had mercy on you?' | 33Shouldn't you also have had mercy on your fellow servant, as I had mercy on you?' |
34And his master got angry and handed him over to the jailers to be tortured until he could pay everything that was owed. | 34And because he was angry, his master handed him over to the jailers to be tortured until he could pay everything that was owed. |
35So My heavenly Father will also do to you if each of you does not forgive his brother from his heart." | 35So also my heavenly Father will do to you unless every one of you forgives his brother or sister from your heart." |
|