International Standard Version | English Standard Version |
1"I have told you this to keep you from falling away. | 1“I have said all these things to you to keep you from falling away. |
2You'll be thrown out of the synagogues. Yes, a time is coming when the one who kills you will think he's serving God. | 2They will put you out of the synagogues. Indeed, the hour is coming when whoever kills you will think he is offering service to God. |
3They'll do this because they haven't known the Father or me. | 3And they will do these things because they have not known the Father, nor me. |
4But I've told you this, so that when the time comes you'll remember that I told you about them. I didn't tell you this in the beginning, because I was still with you." | 4But I have said these things to you, that when their hour comes you may remember that I told them to you. “I did not say these things to you from the beginning, because I was with you. |
5"But now I am going to the one who sent me. Yet none of you asks me, 'Where are you going?' | 5But now I am going to him who sent me, and none of you asks me, ‘Where are you going?’ |
6But because I have told you this, sorrow has filled your hearts. | 6But because I have said these things to you, sorrow has filled your heart. |
7However, I'm telling you the truth. It's for your advantage that I'm going away, because if I don't go away, the Helper won't come to you. But if I go, I will send him to you. | 7Nevertheless, I tell you the truth: it is to your advantage that I go away, for if I do not go away, the Helper will not come to you. But if I go, I will send him to you. |
8When he comes, he will convict the world of sin, righteousness, and judgment— | 8And when he comes, he will convict the world concerning sin and righteousness and judgment: |
9of sin, because they don't believe in me; | 9concerning sin, because they do not believe in me; |
10of righteousness, because I'm going to the Father and you will no longer see me; | 10concerning righteousness, because I go to the Father, and you will see me no longer; |
11and of judgment, because the ruler of this world has been judged. | 11concerning judgment, because the ruler of this world is judged. |
12"I still have a lot to say to you, but you cannot bear it now. | 12“I still have many things to say to you, but you cannot bear them now. |
13Yet when the Spirit of Truth comes, he'll guide you into all truth. He won't speak on his own accord, but he'll speak whatever he hears and will declare to you the things that are to come. | 13When the Spirit of truth comes, he will guide you into all the truth, for he will not speak on his own authority, but whatever he hears he will speak, and he will declare to you the things that are to come. |
14He will glorify me, because he will take what is mine and declare it to you. | 14He will glorify me, for he will take what is mine and declare it to you. |
15All that the Father has is mine. That is why I said, 'He will take what is mine and declare it to you.' | 15All that the Father has is mine; therefore I said that he will take what is mine and declare it to you. |
16In a little while you will no longer see me, then in a little while you will see me again." | 16“A little while, and you will see me no longer; and again a little while, and you will see me.” |
17At this point, some of his disciples asked each other, "What does he mean by telling us, 'In a little while you will no longer see me, then in a little while you will see me again,' and, 'because I am going to the Father'?" | 17So some of his disciples said to one another, “What is this that he says to us, ‘A little while, and you will not see me, and again a little while, and you will see me’; and, ‘because I am going to the Father’?” |
18They kept saying, "What is this 'in a little while' that he keeps talking about? We don't know what he means." | 18So they were saying, “What does he mean by ‘a little while’? We do not know what he is talking about.” |
19Jesus knew that they wanted to ask him a question, so he asked them, "Are you discussing among yourselves what I meant when I said, 'In a little while you will no longer see me, then in a little while you will see me again'? | 19Jesus knew that they wanted to ask him, so he said to them, “Is this what you are asking yourselves, what I meant by saying, ‘A little while and you will not see me, and again a little while and you will see me’? |
20Truly, I tell all of you emphatically, you'll cry and mourn, but the world will rejoice. You'll be deeply distressed, but your pain will turn into joy. | 20Truly, truly, I say to you, you will weep and lament, but the world will rejoice. You will be sorrowful, but your sorrow will turn into joy. |
21When a woman is in labor she has pain, because her time has come. Yet when she has given birth to her child, she doesn't remember the agony anymore because of the joy of having brought a human being into the world. | 21When a woman is giving birth, she has sorrow because her hour has come, but when she has delivered the baby, she no longer remembers the anguish, for joy that a human being has been born into the world. |
22Now you are having pain. But I'll see you again, and your hearts will rejoice, and no one will take your joy away from you. | 22So also you have sorrow now, but I will see you again, and your hearts will rejoice, and no one will take your joy from you. |
23On that day, you won't ask me for anything. Truly, I tell all of you emphatically, whatever you ask the Father for in my name, he will give it to you. | 23In that day you will ask nothing of me. Truly, truly, I say to you, whatever you ask of the Father in my name, he will give it to you. |
24So far you haven't asked for anything in my name. Keep asking and you will receive, so that your joy may be complete." | 24Until now you have asked nothing in my name. Ask, and you will receive, that your joy may be full. |
25"I have said these things to you in figurative language. The time is coming when I will no longer speak to you in figurative language, but will tell you plainly about the Father. | 25“I have said these things to you in figures of speech. The hour is coming when I will no longer speak to you in figures of speech but will tell you plainly about the Father. |
26At that time, you will make your requests in my name, so that I will have no need to ask the Father on your behalf, | 26In that day you will ask in my name, and I do not say to you that I will ask the Father on your behalf; |
27because the Father himself loves you, and because you have loved me and believed that I came from God. | 27for the Father himself loves you, because you have loved me and have believed that I came from God. |
28I left the Father and came into the world. Now I'm leaving the world and going back to the Father." | 28I came from the Father and have come into the world, and now I am leaving the world and going to the Father.” |
29Jesus' disciples said, "Well, now you're speaking plainly and not using figurative language. | 29His disciples said, “Ah, now you are speaking plainly and not using figurative speech! |
30Now we know that you know everything and don't need to have anyone ask you any questions. Because of this, we believe that you have come from God." | 30Now we know that you know all things and do not need anyone to question you; this is why we believe that you came from God.” |
31Jesus answered them, "Do you now believe? | 31Jesus answered them, “Do you now believe? |
32Listen, the time is coming, indeed it has already come, when you will be scattered, each of you to his own home, and you will leave me all by myself. Yet I'm not alone, because the Father is with me. | 32Behold, the hour is coming, indeed it has come, when you will be scattered, each to his own home, and will leave me alone. Yet I am not alone, for the Father is with me. |
33I have told you this so that through me you may have peace. In the world you'll have trouble, but be courageous—I've overcome the world!" | 33I have said these things to you, that in me you may have peace. In the world you will have tribulation. But take heart; I have overcome the world.” |
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. | ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. |
|