International Standard Version | English Standard Version |
1Later, Joshua called together the descendants of Reuben, the descendants of Gad, and the half-tribe of Manasseh | 1At that time Joshua summoned the Reubenites and the Gadites and the half-tribe of Manasseh, |
2and told them, "You have done everything that Moses the servant of the LORD commanded you, and you have listened to me in everything that I commanded you. | 2and said to them, “You have kept all that Moses the servant of the LORD commanded you and have obeyed my voice in all that I have commanded you. |
3You haven't abandoned your relatives these past days to the present, and you have met the obligation contained in the commands of the LORD your God. | 3You have not forsaken your brothers these many days, down to this day, but have been careful to keep the charge of the LORD your God. |
4Now the LORD has given peace to your relatives, just as he told them. Therefore, proceed to your tents—to the land that is yours to possess—that Moses the servant of the LORD gave you east of the Jordan River. | 4And now the LORD your God has given rest to your brothers, as he promised them. Therefore turn and go to your tents in the land where your possession lies, which Moses the servant of the LORD gave you on the other side of the Jordan. |
5Only be very careful to keep the commands and the Law that Moses the servant of the LORD commanded you—that is, to love the LORD your God, to follow in all of his ways, to keep his commands, to stay close to him, and to serve him with all your heart and soul." | 5Only be very careful to observe the commandment and the law that Moses the servant of the LORD commanded you, to love the LORD your God, and to walk in all his ways and to keep his commandments and to cling to him and to serve him with all your heart and with all your soul.” |
6That's how Joshua blessed them. Then he sent them on their way and they returned to their tents. | 6So Joshua blessed them and sent them away, and they went to their tents. |
7Now Moses had made an allotment in Bashan to one half-tribe of Manasseh, but Joshua made an allotment west of the Jordan River to the other half-tribe of their relatives. So when Joshua sent them on their way back to their tents, he also blessed them by saying | 7Now to the one half of the tribe of Manasseh Moses had given a possession in Bashan, but to the other half Joshua had given a possession beside their brothers in the land west of the Jordan. And when Joshua sent them away to their homes and blessed them, |
8"Return to your tents with great wealth, plenty of livestock, silver, gold, bronze, iron, and lots of clothing. Divide the spoil from your enemies among your relatives." | 8he said to them, “Go back to your tents with much wealth and with very much livestock, with silver, gold, bronze, and iron, and with much clothing. Divide the spoil of your enemies with your brothers.” |
9The descendants of Reuben, the descendants of Gad, and the half-tribe of Manasseh went back to the land of Gilead, leaving the Israelis at Shiloh in the land of Canaan, for their territorial possession that they had inherited in accordance with the command of the LORD given through Moses. | 9So the people of Reuben and the people of Gad and the half-tribe of Manasseh returned home, parting from the people of Israel at Shiloh, which is in the land of Canaan, to go to the land of Gilead, their own land of which they had possessed themselves by command of the LORD through Moses. |
10After they arrived at an area of the Jordan River that is in the land of Canaan, the descendants of Reuben, the descendants of Gad, and the half-tribe of Manasseh constructed an altar there by the Jordan River, and it was very large. | 10And when they came to the region of the Jordan that is in the land of Canaan, the people of Reuben and the people of Gad and the half-tribe of Manasseh built there an altar by the Jordan, an altar of imposing size. |
11When the Israelis heard about it, they announced, "Look here, the descendants of Reuben, the descendants of Gad, and the half-tribe of Manasseh have constructed an altar in Canaan's frontier district of the Jordan River, on the side apportioned to the Israelis." | 11And the people of Israel heard it said, “Behold, the people of Reuben and the people of Gad and the half-tribe of Manasseh have built the altar at the frontier of the land of Canaan, in the region about the Jordan, on the side that belongs to the people of Israel.” |
12When the Israelis heard that announcement, the entire community of the Israelis gathered together at Shiloh in preparation for war. | 12And when the people of Israel heard of it, the whole assembly of the people of Israel gathered at Shiloh to make war against them. |
13Then the Israelis sent a delegation to the descendants of Reuben, the descendants of Gad, and the half-tribe of Manasseh in the land of Gilead. They sent Eleazar's son Phinehas the priest, | 13Then the people of Israel sent to the people of Reuben and the people of Gad and the half-tribe of Manasseh, in the land of Gilead, Phinehas the son of Eleazar the priest, |
14and ten officials with him (one for each of the tribal families of Israel, each one of them a family leader among the tribes of Israel). | 14and with him ten chiefs, one from each of the tribal families of Israel, every one of them the head of a family among the clans of Israel. |
15They approached the descendants of Reuben, the descendants of Gad, and the half-tribe of Manasseh in the land of Gilead and told them: | 15And they came to the people of Reuben, the people of Gad, and the half-tribe of Manasseh, in the land of Gilead, and they said to them, |
16"This is what the entire community of the LORD has to say: 'What is this treacherous act by which you have acted deceitfully against the God of Israel by turning away from following the LORD today, and by building yourselves an altar today, so you can rebel against the LORD? | 16“Thus says the whole congregation of the LORD, ‘What is this breach of faith that you have committed against the God of Israel in turning away this day from following the LORD by building yourselves an altar this day in rebellion against the LORD? |
17Isn't the evil that happened at Peor enough for us, from which we have yet to be completely cleansed even to this point, and because of which a plague came upon the community of the LORD? | 17Have we not had enough of the sin at Peor from which even yet we have not cleansed ourselves, and for which there came a plague upon the congregation of the LORD, |
18Now then, are you turning away from following the LORD today? If you rebel against the LORD today, by tomorrow he will be angry with the entire community of Israel. | 18that you too must turn away this day from following the LORD? And if you too rebel against the LORD today then tomorrow he will be angry with the whole congregation of Israel. |
19If the land of your inheritance remains unclean, then cross back over into the land that the LORD possesses, and receive an inheritance among us. Don't rebel against the LORD and against us by constructing an altar for yourselves besides the altar of the LORD our God. | 19But now, if the land of your possession is unclean, pass over into the LORD’s land where the LORD’s tabernacle stands, and take for yourselves a possession among us. Only do not rebel against the LORD or make us as rebels by building for yourselves an altar other than the altar of the LORD our God. |
20Didn't Zerah's son Achan act treacherously with respect to the things banned by God, and as a result God became angry at the entire community of Israel? And that man was not the only one to die because of his iniquity.'" | 20Did not Achan the son of Zerah break faith in the matter of the devoted things, and wrath fell upon all the congregation of Israel? And he did not perish alone for his iniquity.’” |
21The descendants of Reuben, descendants of Gad, and the half-tribe of Manasseh answered the officials of the tribes of Israel, | 21Then the people of Reuben, the people of Gad, and the half-tribe of Manasseh said in answer to the heads of the families of Israel, |
22"The God of gods, the LORD, the God of gods, the LORD is the one who knows! And may Israel itself be aware that if this was an act of rebellion or an act of treachery against the LORD, may he not deliver us today! | 22“The Mighty One, God, the LORD! The Mighty One, God, the LORD! He knows; and let Israel itself know! If it was in rebellion or in breach of faith against the LORD, do not spare us today |
23If we have built an altar for ourselves intended to turn us away from following the LORD, or to offer burnt offerings, grain offerings, or peace offerings on it, may the LORD himself demand an accounting from us! | 23for building an altar to turn away from following the LORD. Or if we did so to offer burnt offerings or grain offerings or peace offerings on it, may the LORD himself take vengeance. |
24But we did this because we were concerned for a reason, since we thought, 'Sometime in the future your descendants may say to our descendants, "What do you have in common with the LORD, the God of Israel? | 24No, but we did it from fear that in time to come your children might say to our children, ‘What have you to do with the LORD, the God of Israel? |
25The LORD has established the Jordan River to be a territorial border between us and you. descendants of Reuben and descendants of Gad have no allotment from the LORD." So your descendants may cause our descendants to stop fearing the LORD.' | 25For the LORD has made the Jordan a boundary between us and you, you people of Reuben and people of Gad. You have no portion in the LORD.’ So your children might make our children cease to worship the LORD. |
26"That's why we said, 'Let's build an altar for ourselves, not for burnt offerings or sacrifice, | 26Therefore we said, ‘Let us now build an altar, not for burnt offering, nor for sacrifice, |
27but instead it will serve as a reminder between us and you and between our generations after us, that we are to serve the LORD with our burnt offerings, sacrifices, and peace offerings. That way your descendants will not say to our descendants in the future, "You have no allotment from the LORD."' | 27but to be a witness between us and you, and between our generations after us, that we do perform the service of the LORD in his presence with our burnt offerings and sacrifices and peace offerings, so your children will not say to our children in time to come, “You have no portion in the LORD.”’ |
28"That's also why we said, 'It may be if they say these things to us and to our descendants in the future, so we will respond, "Look at this replica of the altar of the LORD that our ancestors made, not for burnt offerings or sacrifice, but rather as a reminder between us and you. | 28And we thought, ‘If this should be said to us or to our descendants in time to come, we should say, “Behold, the copy of the altar of the LORD, which our fathers made, not for burnt offerings, nor for sacrifice, but to be a witness between us and you.”’ |
29May we never rebel against the LORD today by building an altar for burnt offerings, for grain offerings, or for sacrifice to replace the altar of the LORD our God which stands before his Tent."'" | 29Far be it from us that we should rebel against the LORD and turn away this day from following the LORD by building an altar for burnt offering, grain offering, or sacrifice, other than the altar of the LORD our God that stands before his tabernacle!” |
30When Phinehas the priest, the leaders of the community, and the heads of the families of Israel who were with him heard what the descendants of Reuben, the descendants of Gad, and the descendants of Manasseh said, they were pleased. | 30When Phinehas the priest and the chiefs of the congregation, the heads of the families of Israel who were with him, heard the words that the people of Reuben and the people of Gad and the people of Manasseh spoke, it was good in their eyes. |
31So Eleazar's son Phinehas the priest replied to the descendants of Reuben, the descendants of Gad, and the descendants of Manasseh, "Today we've demonstrated that the LORD is among us, because you have not acted treacherously against the LORD. Now you have delivered the Israelis from the anger of the LORD." | 31And Phinehas the son of Eleazar the priest said to the people of Reuben and the people of Gad and the people of Manasseh, “Today we know that the LORD is in our midst, because you have not committed this breach of faith against the LORD. Now you have delivered the people of Israel from the hand of the LORD.” |
32So Eleazar's son Phinehas the priest and the leaders returned from the descendants of Reuben, the descendants of Gad, and from the land of Gilead to the land of Canaan and to the people of Israel, bringing back word to them. | 32Then Phinehas the son of Eleazar the priest, and the chiefs, returned from the people of Reuben and the people of Gad in the land of Gilead to the land of Canaan, to the people of Israel, and brought back word to them. |
33What they said pleased the people of Israel, so they blessed God and said no more about going up to attack them in war and to destroy the land where the descendants of Reuben and the descendants of Gad were living. | 33And the report was good in the eyes of the people of Israel. And the people of Israel blessed God and spoke no more of making war against them to destroy the land where the people of Reuben and the people of Gad were settled. |
34The descendants of Reuben and the descendants of Gad named the altar "Witness," because they claimed, "It stands as a witness between us that the LORD is God." | 34The people of Reuben and the people of Gad called the altar Witness, “For,” they said, “it is a witness between us that the LORD is God.” |
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. | ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. |
|