International Standard Version | English Standard Version |
1"The kingdom from heaven is like a landowner who went out early in the morning to hire workers for his vineyard. | 1“For the kingdom of heaven is like a master of a house who went out early in the morning to hire laborers for his vineyard. |
2After agreeing to pay the workers one denarius a day, he sent them into his vineyard. | 2After agreeing with the laborers for a denarius a day, he sent them into his vineyard. |
3When he went out about nine o'clock, he saw others standing in the marketplace without work. | 3And going out about the third hour he saw others standing idle in the marketplace, |
4He told them, 'You go into the vineyard, too, and I will pay you whatever is right.' | 4and to them he said, ‘You go into the vineyard too, and whatever is right I will give you.’ |
5So off they went. He went out again about noon and about three o'clock and did the same thing. | 5So they went. Going out again about the sixth hour and the ninth hour, he did the same. |
6About five o'clock he went out and found some others standing around. He asked them, 'Why are you standing here all day long without work?' | 6And about the eleventh hour he went out and found others standing. And he said to them, ‘Why do you stand here idle all day?’ |
7They told him, 'Because no one has hired us.' He told them, 'You go into the vineyard as well.' | 7They said to him, ‘Because no one has hired us.’ He said to them, ‘You go into the vineyard too.’ |
8"When evening came, the owner of the vineyard told his manager, 'Call the workers and give them their wages, beginning with the last and ending with the first.' | 8And when evening came, the owner of the vineyard said to his foreman, ‘Call the laborers and pay them their wages, beginning with the last, up to the first.’ |
9Those who were hired at five o'clock came, and each received a denarius. | 9And when those hired about the eleventh hour came, each of them received a denarius. |
10"When the first came, they thought they would receive more, but each received a denarius as well. | 10Now when those hired first came, they thought they would receive more, but each of them also received a denarius. |
11When they received it, they began to complain to the landowner, | 11And on receiving it they grumbled at the master of the house, |
12These last fellows worked only one hour, but you paid them the same as us, and we've been working all day, enduring the scorching heat!' | 12saying, ‘These last worked only one hour, and you have made them equal to us who have borne the burden of the day and the scorching heat.’ |
13"But he told one of them, 'Friend, I'm not treating you unfairly. You did agree with me for a denarius, didn't you? | 13But he replied to one of them, ‘Friend, I am doing you no wrong. Did you not agree with me for a denarius? |
14Take what is yours and go. I want to give this last man as much as I gave you. | 14Take what belongs to you and go. I choose to give to this last worker as I give to you. |
15I am allowed to do what I want with my own money, am I not? Or are you envious because I'm generous?' | 15Am I not allowed to do what I choose with what belongs to me? Or do you begrudge my generosity?’ |
16"In the same way, the last will be first, and the first will be last, because many are called, but few are chosen." | 16So the last will be first, and the first last.” |
17When Jesus was going up to Jerusalem, he took the twelve disciples aside and told them as they were walking along, | 17And as Jesus was going up to Jerusalem, he took the twelve disciples aside, and on the way he said to them, |
18"See, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be handed over to the high priests and scribes, and they will condemn him to death. | 18“See, we are going up to Jerusalem. And the Son of Man will be delivered over to the chief priests and scribes, and they will condemn him to death |
19Then they will hand him over to unbelievers to be mocked, whipped, and crucified, but on the third day he will be raised." | 19and deliver him over to the Gentiles to be mocked and flogged and crucified, and he will be raised on the third day.” |
20Then the mother of Zebedee's sons came to Jesus with her sons. She bowed down in front of him to ask him for a favor. | 20Then the mother of the sons of Zebedee came up to him with her sons, and kneeling before him she asked him for something. |
21He asked her, "What do you want?" She told him, "Promise that in your kingdom these two sons of mine will sit on your right and on your left." | 21And he said to her, “What do you want?” She said to him, “Say that these two sons of mine are to sit, one at your right hand and one at your left, in your kingdom.” |
22Jesus replied, "You don't realize what you're asking. Can you drink from the cup that I'm going to drink from?" They told him, "We can." | 22Jesus answered, “You do not know what you are asking. Are you able to drink the cup that I am to drink?” They said to him, “We are able.” |
23He told them, "You will indeed drink from my cup. But it's not up to me to grant you a seat at my right hand or at my left. These positions have already been prepared for others by my Father." | 23He said to them, “You will drink my cup, but to sit at my right hand and at my left is not mine to grant, but it is for those for whom it has been prepared by my Father.” |
24When the ten heard this, they became furious with the two brothers. | 24And when the ten heard it, they were indignant at the two brothers. |
25But Jesus called the disciples and said, "You know that the rulers of the unbelievers lord it over them and their superiors act like tyrants over them. | 25But Jesus called them to him and said, “You know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and their great ones exercise authority over them. |
26That's not the way it should be among you. Instead, whoever wants to be great among you must be your servant, | 26It shall not be so among you. But whoever would be great among you must be your servant, |
27and whoever wants to be first among you must be your slave. | 27and whoever would be first among you must be your slave, |
28That's the way it is with the Son of Man. He did not come to be served, but to serve and to give his life as a ransom for many people." | 28even as the Son of Man came not to be served but to serve, and to give his life as a ransom for many.” |
29As they were leaving Jericho, a large crowd followed Jesus. | 29And as they went out of Jericho, a great crowd followed him. |
30When two blind men who were sitting by the roadside heard that Jesus was passing by, they shouted, "Have mercy on us, Lord, Son of David!" | 30And behold, there were two blind men sitting by the roadside, and when they heard that Jesus was passing by, they cried out, “Lord, have mercy on us, Son of David!” |
31When the crowd told them harshly to be silent, they shouted even louder, "Have mercy on us, Lord, Son of David!" | 31The crowd rebuked them, telling them to be silent, but they cried out all the more, “Lord, have mercy on us, Son of David!” |
32Jesus stopped and called them, saying, "What do you want me to do for you?" | 32And stopping, Jesus called them and said, “What do you want me to do for you?” |
33They told him, "Lord, we want to be able to see!" | 33They said to him, “Lord, let our eyes be opened.” |
34Then Jesus, deeply moved with compassion, touched their eyes, and at once they could see again. So they followed him. | 34And Jesus in pity touched their eyes, and immediately they recovered their sight and followed him. |
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. | ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. |
|