International Standard Version | International Standard Version |
1"Listen to me, you coastlands! Pay attention, you people from far away! The LORD called me from the womb; while I was still in my mother's body, he pronounced my name. | 1"Listen to me, you coastlands! Pay attention, you people from far away! The LORD called me from the womb; while I was still in my mother's body, he pronounced my name. |
2He made my mouth like a sharp sword; he hid me in the shadow of his hands. He made me like a polished arrow and hid me away in his quivers. | 2He made my mouth like a sharp sword; he hid me in the shadow of his hands. He made me like a polished arrow and hid me away in his quivers. |
3He said to me: 'You are my servant, Israel, in whom I will glorify myself.' | 3He said to me: 'You are my servant, Israel, in whom I will glorify myself.' |
4"I said: 'I've labored for nothing. I've exhausted my strength on futility and on emptiness.' Yet surely my recompense is with the LORD, and my reward is with my God. | 4"I said: 'I've labored for nothing. I've exhausted my strength on futility and on emptiness.' Yet surely my recompense is with the LORD, and my reward is with my God. |
5"And now, says the LORD, who formed you from the womb as his servant to bring Jacob back to him so that Israel might be gathered to him— and I am honored in the LORD's sight and my God has been my help — | 5"And now, says the LORD, who formed you from the womb as his servant to bring Jacob back to him so that Israel might be gathered to him— and I am honored in the LORD's sight and my God has been my help — |
6he says: "It is too small a thing for you to be my servant, to raise up the tribes of Israel and bring back those of Jacob I have preserved. I'll also make you as a light to the nations, to be my salvation to the ends of the earth. | 6he says: "It is too small a thing for you to be my servant, to raise up the tribes of Israel and bring back those of Jacob I have preserved. I'll also make you as a light to the nations, to be my salvation to the ends of the earth. |
7"This is what my Lord says— the LORD your Redeemer, O Israel, and his Holy One— to one despised by people, to those abhorred as a nation, to the servant of rulers: "Kings see and arise, and princes will bow down, because of the LORD who is faithful, the Holy One of Israel, the one who has chosen you." | 7"This is what my Lord says— the LORD your Redeemer, O Israel, and his Holy One— to one despised by people, to those abhorred as a nation, to the servant of rulers: "Kings see and arise, and princes will bow down, because of the LORD who is faithful, the Holy One of Israel, the one who has chosen you." |
8"This what the LORD says: "I'll answer you in a time of favor, and on a day of salvation I'll help you. I have watched over you, and given you as a covenant for the people, to restore the land, to reassign the inheritances that have been devastated; | 8"This what the LORD says: "I'll answer you in a time of favor, and on a day of salvation I'll help you. I have watched over you, and given you as a covenant for the people, to restore the land, to reassign the inheritances that have been devastated; |
9saying to captives, 'Come out!' and to those who are in darkness, 'Be free!' "They will feed on all the mountains, and their pasture will be on all the barren hills. | 9saying to captives, 'Come out!' and to those who are in darkness, 'Be free!' "They will feed on all the mountains, and their pasture will be on all the barren hills. |
10They won't hunger or thirst, nor will the desert heat or sun beat upon them; for the one who has compassion on them will drive them and guide them alongside springs of water. | 10They won't hunger or thirst, nor will the desert heat or sun beat upon them; for the one who has compassion on them will drive them and guide them alongside springs of water. |
11I'll turn all my mountains into a road, and my highways will be raised up. | 11I'll turn all my mountains into a road, and my highways will be raised up. |
12"Watch! They'll come from far away— some from the north and from the west, and others from the Aswan region." | 12"Watch! They'll come from far away— some from the north and from the west, and others from the Aswan region." |
13Shout with joy, you heavens, and rock with glee, you earth! Break out in song, you mountains! The LORD is comforting his people and will have compassion on his afflicted ones. | 13Shout with joy, you heavens, and rock with glee, you earth! Break out in song, you mountains! The LORD is comforting his people and will have compassion on his afflicted ones. |
14"But Zion said, 'The LORD has abandoned me, and my God has forgotten me.' | 14"But Zion said, 'The LORD has abandoned me, and my God has forgotten me.' |
15"Can a woman forget her nursing child, or have no compassion for the child of her womb? Even these mothers may forget; But as for me, I'll never forget you! | 15"Can a woman forget her nursing child, or have no compassion for the child of her womb? Even these mothers may forget; But as for me, I'll never forget you! |
16Look! I've inscribed you on the palms of my hands, and your walls are forever before me. | 16Look! I've inscribed you on the palms of my hands, and your walls are forever before me. |
17Your builders are working faster than your destroyers, and those who devastated you go away from you. | 17Your builders are working faster than your destroyers, and those who devastated you go away from you. |
18Lift up your eyes and look around— they have all gathered together and are coming to you. "As surely as I live," says the LORD, "you will clothe yourself with all of them like ornaments, and tie them on like a bride. | 18Lift up your eyes and look around— they have all gathered together and are coming to you. "As surely as I live," says the LORD, "you will clothe yourself with all of them like ornaments, and tie them on like a bride. |
19Indeed, your ruins, your desolate places, and your devastated land will now be too crowded for your inhabitants, while those who swallowed you up will be far away. | 19Indeed, your ruins, your desolate places, and your devastated land will now be too crowded for your inhabitants, while those who swallowed you up will be far away. |
20"The children who are grieving at present will yet say in your hearing, 'This place is too crowded for me; make room for me, so I may have a place to live.' | 20"The children who are grieving at present will yet say in your hearing, 'This place is too crowded for me; make room for me, so I may have a place to live.' |
21Then you'll ask in your heart, 'Who bore these children for me, although I was childless and barren, and an exile and cast aside? Who brought these up? Look! For my part I was left all alone; but as for these, where have they come from?' | 21Then you'll ask in your heart, 'Who bore these children for me, although I was childless and barren, and an exile and cast aside? Who brought these up? Look! For my part I was left all alone; but as for these, where have they come from?' |
22"For this what the LORD says, 'Watch! I'll lift up my hand to the nations and raise my banner to the peoples. They will bring your sons in their arms, and your daughters will be carried on their shoulders.' | 22"For this what the LORD says, 'Watch! I'll lift up my hand to the nations and raise my banner to the peoples. They will bring your sons in their arms, and your daughters will be carried on their shoulders.' |
23"Oh, yes! Kings will be your foster fathers, and their queens will be your nursing mothers. They will bow to you with their faces to the ground, and lick the dust from your feet. Then you will know that I am the LORD; those who hope in me will not be disappointed. | 23"Oh, yes! Kings will be your foster fathers, and their queens will be your nursing mothers. They will bow to you with their faces to the ground, and lick the dust from your feet. Then you will know that I am the LORD; those who hope in me will not be disappointed. |
24"Can they seize plunder from warriors, or can the captives of tyrants be rescued? | 24"Can they seize plunder from warriors, or can the captives of tyrants be rescued? |
25But this is what the LORD says: "He will seize even the warriors' plunder, and the captives of tyrants will be rescued. I myself will quarrel with those who have a quarrel with you, and I myself will save your children. | 25But this is what the LORD says: "He will seize even the warriors' plunder, and the captives of tyrants will be rescued. I myself will quarrel with those who have a quarrel with you, and I myself will save your children. |
26"I'll make those who mistreat you eat their own flesh, and they will get drunk on their own blood, as with new wine. "Then all mankind will know that I am the LORD your Savior and your Redeemer, the Mighty One of Jacob." | 26"I'll make those who mistreat you eat their own flesh, and they will get drunk on their own blood, as with new wine. "Then all mankind will know that I am the LORD your Savior and your Redeemer, the Mighty One of Jacob." |
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|