International Standard Version | King James Bible |
1After this, a state of protracted war existed between Saul's dynasty and David's dynasty, and the dynasty of David continued to grow and become strong while the dynasty of Saul continued to grow weaker. | 1Now there was long war between the house of Saul and the house of David: but David waxed stronger and stronger, and the house of Saul waxed weaker and weaker. |
2During this time, sons were born to David while he was living in Hebron. His firstborn was Amnon by Ahinoam from Jezreel, | 2And unto David were sons born in Hebron: and his firstborn was Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess; |
3his second was Chileab by Abigail, widow of Nabal from Carmel, his third was Absalom by Maacah, daughter of King Talmai from Geshur, | 3And his second, Chileab, of Abigail the wife of Nabal the Carmelite; and the third, Absalom the son of Maacah the daughter of Talmai king of Geshur; |
4his fourth was Adonijah by Haggith, his fifth was Shephatiah by Abital, | 4And the fourth, Adonijah the son of Haggith; and the fifth, Shephatiah the son of Abital; |
5and his sixth was Ithream by David's wife Eglah. They were all born to David in Hebron. | 5And the sixth, Ithream, by Eglah David's wife. These were born to David in Hebron. |
6While war continued between the dynasties of Saul and David, Abner was growing in influence within the dynasty of Saul. | 6And it came to pass, while there was war between the house of Saul and the house of David, that Abner made himself strong for the house of Saul. |
7Meanwhile, Saul had a mistress named Rizpah, who was the daughter of Aiah. Ish-bosheth asked Abner, "Why did you have sex with my father's mistress?" | 7And Saul had a concubine, whose name was Rizpah, the daughter of Aiah: and Ishbosheth said to Abner, Wherefore hast thou gone in unto my father's concubine? |
8What Ish-bosheth said made Abner furious, so he replied, "A dog's head for Judah—is that what I am? Up until today I've kept on showing loyalty to your father Saul's dynasty, to his relatives and friends, and I haven't turned you over to David, but you're charging me today with moral guilt regarding this woman! | 8Then was Abner very wroth for the words of Ishbosheth, and said, Am I a dog's head, which against Judah do shew kindness this day unto the house of Saul thy father, to his brethren, and to his friends, and have not delivered thee into the hand of David, that thou chargest me to day with a fault concerning this woman? |
9Therefore may God do to me —and more also!—just as the LORD has promised to David, since I'm doing this for him: | 9So do God to Abner, and more also, except, as the LORD hath sworn to David, even so I do to him; |
10I will take away the kingdom from the dynasty of Saul by making the throne of David firm over Israel and Judah—from Dan to Beer-sheba!" | 10To translate the kingdom from the house of Saul, and to set up the throne of David over Israel and over Judah, from Dan even to Beersheba. |
11Ish-bosheth couldn't say another word in response to Abner, because he was terrified of him. | 11And he could not answer Abner a word again, because he feared him. |
12So Abner sent messengers to David at Hebron to ask him, "Who owns this land? Cut a deal with me, and look!—I'll lend my hand in bringing all of Israel over to you!" | 12And Abner sent messengers to David on his behalf, saying, Whose is the land? saying also, Make thy league with me, and, behold, my hand shall be with thee, to bring about all Israel unto thee. |
13David replied, "Sounds good to me! I'll cut a deal with you under one condition: you're not to show yourself in my presence unless you bring Saul's daughter with you when you come to see me." | 13And he said, Well; I will make a league with thee: but one thing I require of thee, that is, Thou shalt not see my face, except thou first bring Michal Saul's daughter, when thou comest to see my face. |
14Then David sent a delegation to Saul's son Ish-bosheth to say, "Give me my wife Michal, to whom I was engaged with a dowry of 100 Philistine foreskins." | 14And David sent messengers to Ishbosheth Saul's son, saying, Deliver me my wife Michal, which I espoused to me for an hundred foreskins of the Philistines. |
15So Ish-bosheth ordered that she be taken away from her husband, Laish's son Paltiel. | 15And Ishbosheth sent, and took her from her husband, even from Phaltiel the son of Laish. |
16Her husband accompanied her, crying as he followed after her all the way to Bahurim, where Abner told him, "Leave! Go back!" So he went back. | 16And her husband went with her along weeping behind her to Bahurim. Then said Abner unto him, Go, return. And he returned. |
17Later, Abner had a talk with the elders of Israel. He said, "In the past you were looking to see David made king over you. | 17And Abner had communication with the elders of Israel, saying, Ye sought for David in times past to be king over you: |
18So do it, then! Because the LORD has said this about David: 'Through my servant David I will save my people Israel from the control of the Philistines and from all of their enemies.'" | 18Now then do it: for the LORD hath spoken of David, saying, By the hand of my servant David I will save my people Israel out of the hand of the Philistines, and out of the hand of all their enemies. |
19Abner also addressed the tribe of Benjamin. Furthermore, with David's permission, Abner said anything that seemed like it would be good for Israel and for the entire tribe of Benjamin. | 19And Abner also spake in the ears of Benjamin: and Abner went also to speak in the ears of David in Hebron all that seemed good to Israel, and that seemed good to the whole house of Benjamin. |
20Afterwards, Abner brought 20 soldiers to David at Hebron, and David threw a party for Abner and the men who were with him. | 20So Abner came to David to Hebron, and twenty men with him. And David made Abner and the men that were with him a feast. |
21So Abner told David, "Give me permission to go out and rally all of Israel to your majesty the king so they can enter into a formal agreement with you to reign over everything that your heart desires." So David sent Abner off, and he went away in peace. | 21And Abner said unto David, I will arise and go, and will gather all Israel unto my lord the king, that they may make a league with thee, and that thou mayest reign over all that thine heart desireth. And David sent Abner away; and he went in peace. |
22Right about then, David's servants returned from a raid, bringing plenty of war booty with them, but Abner wasn't in Hebron with David, since David had sent him away and Abner had left in peace. | 22And, behold, the servants of David and Joab came from pursuing a troop, and brought in a great spoil with them: but Abner was not with David in Hebron; for he had sent him away, and he was gone in peace. |
23When Joab returned with his entire army, Joab was informed, "Ner's son Abner visited the king, and he has dismissed him. He has left in peace." | 23When Joab and all the host that was with him were come, they told Joab, saying, Abner the son of Ner came to the king, and he hath sent him away, and he is gone in peace. |
24So Joab approached the king and asked him, "What have you done? Look, Abner came to you! What's this? You sent him away? He's long gone now! | 24Then Joab came to the king, and said, What hast thou done? behold, Abner came unto thee; why is it that thou hast sent him away, and he is quite gone? |
25You know Ner's son Abner came to mislead you, to learn your troop movements, and to learn everything you're doing!" | 25Thou knowest Abner the son of Ner, that he came to deceive thee, and to know thy going out and thy coming in, and to know all that thou doest. |
26As soon as Joab left David, Joab sent messengers after Abner, and they brought him back from the cistern at Sirah, but David was not aware of this. | 26And when Joab was come out from David, he sent messengers after Abner, which brought him again from the well of Sirah: but David knew it not. |
27When Abner returned to Hebron, Joab brought him aside within the gateway to talk to him alone and then stabbed him in the abdomen. So he died for shedding the blood of Joab's brother Asahel. | 27And when Abner was returned to Hebron, Joab took him aside in the gate to speak with him quietly, and smote him there under the fifth rib, that he died, for the blood of Asahel his brother. |
28Later on, David found out about it and proclaimed, "Let me and my kingdom remain guiltless forever in the LORD's presence for the death of Ner's son Abner. | 28And afterward when David heard it, he said, I and my kingdom are guiltless before the LORD for ever from the blood of Abner the son of Ner: |
29May judgment rest on Joab's head and on his father's entire household. May Joab's dynasty never be without one who has a discharge, who is a leper, who walks with a cane, who commits suicide, or who lacks food!" | 29Let it rest on the head of Joab, and on all his father's house; and let there not fail from the house of Joab one that hath an issue, or that is a leper, or that leaneth on a staff, or that falleth on the sword, or that lacketh bread. |
30He said this because Joab and his brother Abishai murdered Abner after he had killed their brother Asahel in the battle at Gibeon. | 30So Joab and Abishai his brother slew Abner, because he had slain their brother Asahel at Gibeon in the battle. |
31David ordered Joab and all the people who were with him, "Tear your clothes, put on sackcloth, and mourn for Abner." King David walked behind the funeral procession, | 31And David said to Joab, and to all the people that were with him, Rend your clothes, and gird you with sackcloth, and mourn before Abner. And king David himself followed the bier. |
32and they buried Abner at Hebron. The king wept loudly at Abner's grave, and all the people wept, too. | 32And they buried Abner in Hebron: and the king lifted up his voice, and wept at the grave of Abner; and all the people wept. |
33The king composed this mourning song for Abner: "Should Abner's death be like a fool's? | 33And the king lamented over Abner, and said, Died Abner as a fool dieth? |
34Your hands were not bound, nor were your feet in irons. As one falls before the wicked, you have fallen." Then all the people cried again because of him. | 34Thy hands were not bound, nor thy feet put into fetters: as a man falleth before wicked men, so fellest thou. And all the people wept again over him. |
35Everyone tried to persuade David to have a meal while there was still daylight, but David took an oath by saying, "May God to do like this to me and more, if I taste bread or anything else before the sun sets!" | 35And when all the people came to cause David to eat meat while it was yet day, David sware, saying, So do God to me, and more also, if I taste bread, or ought else, till the sun be down. |
36Everybody took note of this and was very pleased, just as everything else the king did pleased everyone. | 36And all the people took notice of it, and it pleased them: as whatsoever the king did pleased all the people. |
37As a result, the entire army and all of Israel understood that day that the king had nothing to do with the murder of Ner's son Abner. | 37For all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner the son of Ner. |
38The king reminded his staff, "Don't you know that a prince and a great man has fallen today in Israel? | 38And the king said unto his servants, Know ye not that there is a prince and a great man fallen this day in Israel? |
39Today, even though I'm anointed as king, I'm weak. These men, sons of Zeruiah, are too difficult for me. May the LORD repay the one who acts wickedly in accordance with his wickedness!" | 39And I am this day weak, though anointed king; and these men the sons of Zeruiah be too hard for me: the LORD shall reward the doer of evil according to his wickedness. |
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. | King James Bible, text courtesy of BibleProtector.com. |
|