International Standard Version | New American Standard Bible 1995 |
1After this, Job spoke up solemnly, cursing the day he was born. | 1Afterward Job opened his mouth and cursed the day of his birth. |
2This is what Job said: | 2And Job said, |
3"Let the day when I was born be annihilated, along with the night when it was announced, 'It's a boy!' | 3"Let the day perish on which I was to be born, And the night which said, 'A boy is conceived.' |
4Let that day be dark; let God above not care about it; let no light shine over it. | 4"May that day be darkness; Let not God above care for it, Nor light shine on it. |
5Let darkness and deep gloom reclaim it; let clouds settle down on it; let blackness in mid-day terrify it. | 5"Let darkness and black gloom claim it; Let a cloud settle on it; Let the blackness of the day terrify it. |
6Let darkness carry that night away; let it not take its place joyfully among the days of the year; let it not be entered into the calendar. | 6"As for that night, let darkness seize it; Let it not rejoice among the days of the year; Let it not come into the number of the months. |
7"Yes, let that night be barren; let it not appear with its joyful shout. | 7"Behold, let that night be barren; Let no joyful shout enter it. |
8Let whoever curses days curse it— those who are ready to awaken monsters. | 8"Let those curse it who curse the day, Who are prepared to rouse Leviathan. |
9Let the stars of its evening twilight be dark; let it hope for light but let there be none; let it not see the breaking rays of the dawn. | 9"Let the stars of its twilight be darkened; Let it wait for light but have none, And let it not see the breaking dawn; |
10"Because that night refused to shut the doors of my mother's womb; it failed to keep me from seeing this trouble. | 10Because it did not shut the opening of my mother's womb, Or hide trouble from my eyes. |
11Why didn't I die while I was still in the womb, or die while I was being born? | 11"Why did I not die at birth, Come forth from the womb and expire? |
12Why was there a lap to hold me, and why were there breasts to nurse me? | 12"Why did the knees receive me, And why the breasts, that I should suck? |
13"If I had died, I would be lying down by now, undisturbed, asleep, and at rest, | 13"For now I would have lain down and been quiet; I would have slept then, I would have been at rest, |
14along with kings and counselors of the earth, who used to build for themselves what are now only ruins, | 14With kings and with counselors of the earth, Who rebuilt ruins for themselves; |
15or princes who amassed gold for themselves, and who kept filling their houses with silver. | 15Or with princes who had gold, Who were filling their houses with silver. |
16"Or why was I not buried like a stillborn child, like babies who never saw the light? | 16"Or like a miscarriage which is discarded, I would not be, As infants that never saw light. |
17In that place, the wicked stop causing trouble, and there, those whose strength is exhausted are at rest. | 17"There the wicked cease from raging, And there the weary are at rest. |
18In that place, those who once were prisoners will be at ease together; they won't hear the voice of oppressors. | 18"The prisoners are at ease together; They do not hear the voice of the taskmaster. |
19The unimportant and the important are both there, and the servant is free from his master. | 19"The small and the great are there, And the slave is free from his master. |
20"Why does God give light to the sufferer or life to the bitter person: | 20"Why is light given to him who suffers, And life to the bitter of soul, |
21To those who are longing for death— even though it does not come? To those who search for it more than for hidden treasure? | 21Who long for death, but there is none, And dig for it more than for hidden treasures, |
22To those who are happy beyond measure when they reach their graves? | 22Who rejoice greatly, And exult when they find the grave? |
23To the formerly successful man who lost his way in life, and God fenced him in? | 23"Why is light given to a man whose way is hidden, And whom God has hedged in? |
24"As far as I'm concerned, my food comes to me in the form of sighs, and my cries of anguish pour out like water. | 24"For my groaning comes at the sight of my food, And my cries pour out like water. |
25For the dreaded thing that I feared has happened to me, what caused me to worry has engulfed me. | 25"For what I fear comes upon me, And what I dread befalls me. |
26I will not be at ease; I will not be quiet; I will not rest; because trouble has arrived." | 26"I am not at ease, nor am I quiet, And I am not at rest, but turmoil comes." |
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. | New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org |
|