International Standard Version | New International Version |
1Rachel noticed that she was not bearing children for Jacob, so because she envied her sister Leah, she told Jacob, "If you don't give me sons, I'm going to die!" | 1When Rachel saw that she was not bearing Jacob any children, she became jealous of her sister. So she said to Jacob, "Give me children, or I'll die!" |
2That made Jacob angry with Rachel, so he asked her, "Can I take God's place, who has not allowed you to conceive?" | 2Jacob became angry with her and said, "Am I in the place of God, who has kept you from having children?" |
3Rachel responded, "Here's my handmaid Bilhah. Go have sex with her. She can bear children on my knees so I can have children through her." | 3Then she said, "Here is Bilhah, my servant. Sleep with her so that she can bear children for me and I too can build a family through her." |
4So Rachel gave Jacob her woman servant Bilhah to be his wife, and Jacob had sex with her. | 4So she gave him her servant Bilhah as a wife. Jacob slept with her, |
5Bilhah conceived and bore a son for Jacob. | 5and she became pregnant and bore him a son. |
6Then Rachel said, "God has vindicated me! He has heard my voice and has given me a son." Therefore, she named him Dan. | 6Then Rachel said, "God has vindicated me; he has listened to my plea and given me a son." Because of this she named him Dan. |
7Rachel's servant conceived again and bore a second son for Jacob, | 7Rachel's servant Bilhah conceived again and bore Jacob a second son. |
8so Rachel said, "I've been through a mighty struggle with my sister and won." She named him Naphtali. | 8Then Rachel said, "I have had a great struggle with my sister, and I have won." So she named him Naphtali. |
9When Leah saw that she had stopped bearing children, she took her woman servant Zilpah and gave her to Jacob as a wife. | 9When Leah saw that she had stopped having children, she took her servant Zilpah and gave her to Jacob as a wife. |
10Leah's servant Zilpah bore a son to Jacob, | 10Leah's servant Zilpah bore Jacob a son. |
11and Leah exclaimed, "How fortunate!" So she named him Gad. | 11Then Leah said, "What good fortune!" So she named him Gad. |
12Later, Leah's servant Zilpah bore a second son for Jacob. | 12Leah's servant Zilpah bore Jacob a second son. |
13She said, "How happy I am, because women will call me happy!" So she named him Asher. | 13Then Leah said, "How happy I am! The women will call me happy." So she named him Asher. |
14Some time later, during the wheat harvest season, Reuben went out and found some mandrakes in the field and brought them back for his mother Leah. Then Rachel told Leah, "Please give me your son's mandrakes." | 14During wheat harvest, Reuben went out into the fields and found some mandrake plants, which he brought to his mother Leah. Rachel said to Leah, "Please give me some of your son's mandrakes." |
15In response, Leah asked her, "Wasn't it enough that you've taken away my husband? Now you also want to take my son's mandrakes!" But Rachel replied, "Okay, let's let Jacob sleep with you tonight in exchange for your son's mandrakes." | 15But she said to her, "Wasn't it enough that you took away my husband? Will you take my son's mandrakes too?" "Very well," Rachel said, "he can sleep with you tonight in return for your son's mandrakes." |
16When Jacob came in from the field that evening, Leah went to meet him and told him, "You're having sex with me tonight. I traded my son's mandrakes for you!" So he slept with her that night. | 16So when Jacob came in from the fields that evening, Leah went out to meet him. "You must sleep with me," she said. "I have hired you with my son's mandrakes." So he slept with her that night. |
17God heard what Leah had said, so she conceived and bore a fifth son for Jacob. | 17God listened to Leah, and she became pregnant and bore Jacob a fifth son. |
18Then Leah said, "God has paid me for giving my servant to my husband as his wife." So she named him Issachar. | 18Then Leah said, "God has rewarded me for giving my servant to my husband." So she named him Issachar. |
19Later, Leah conceived again and bore a sixth son for Jacob. | 19Leah conceived again and bore Jacob a sixth son. |
20Then Leah said, "God has given me a good gift. This time my husband will exalt me, because I've borne him six sons." So she named him Zebulun. | 20Then Leah said, "God has presented me with a precious gift. This time my husband will treat me with honor, because I have borne him six sons." So she named him Zebulun. |
21After that, Leah conceived, bore a daughter, and named her Dinah. | 21Some time later she gave birth to a daughter and named her Dinah. |
22Then God remembered Rachel. He listened to her and opened her womb, | 22Then God remembered Rachel; he listened to her and enabled her to conceive. |
23so she conceived, bore a son, and remarked, "God has removed my shame." | 23She became pregnant and gave birth to a son and said, "God has taken away my disgrace." |
24Because she had been asking, "May God give me another son," she named him Joseph. | 24She named him Joseph, and said, "May the LORD add to me another son." |
25After Rachel had given birth to Joseph, Jacob told Laban, "Send me off so that I can go back to my place and country. | 25After Rachel gave birth to Joseph, Jacob said to Laban, "Send me on my way so I can go back to my own homeland. |
26Give me my wives and children for whom I've served you. Then I'll leave, since you're aware of my service to you." | 26Give me my wives and children, for whom I have served you, and I will be on my way. You know how much work I've done for you." |
27Then Laban responded, "If I've found favor in your sight, please stay with me, because I've learned through divination that the LORD has blessed me because of you. | 27But Laban said to him, "If I have found favor in your eyes, please stay. I have learned by divination that the LORD has blessed me because of you." |
28Name your wage, and I'll give it to you." | 28He added, "Name your wages, and I will pay them." |
29But Jacob replied to Laban, "You know how I've served you and how your cattle thrived under my care. | 29Jacob said to him, "You know how I have worked for you and how your livestock has fared under my care. |
30What you had previously was only a few head, but the herd has now multiplied, because the LORD has blessed you through my efforts. But now, when am I going to be able to provide for my own household?" | 30The little you had before I came has increased greatly, and the LORD has blessed you wherever I have been. But now, when may I do something for my own household?" |
31"What do I have to give you?" Laban asked. Jacob responded, "You don't have to give me anything. Just do this for me: Let me tend your flock again and watch over it. | 31"What shall I give you?" he asked. "Don't give me anything," Jacob replied. "But if you will do this one thing for me, I will go on tending your flocks and watching over them: |
32Let me walk among your flocks today and remove every speckled or spotted sheep, along with every black lamb, and let me do the same with the speckled and spotted goats. These will be my wages. | 32Let me go through all your flocks today and remove from them every speckled or spotted sheep, every dark-colored lamb and every spotted or speckled goat. They will be my wages. |
33In the future, you'll be able to verify my honesty because, when you come to check what I've earned, if you find a goat that's not speckled or spotted or a sheep that's not black, then it will have been stolen by me." | 33And my honesty will testify for me in the future, whenever you check on the wages you have paid me. Any goat in my possession that is not speckled or spotted, or any lamb that is not dark-colored, will be considered stolen." |
34"Okay," Laban replied. "We'll do it the way you've asked." | 34"Agreed," said Laban. "Let it be as you have said." |
35That very day, Laban removed the male goats that were striped or spotted, all the female goats that were speckled or spotted—that is, every one that had white on them—and all the black lambs and placed them into the care of his sons. | 35That same day he removed all the male goats that were streaked or spotted, and all the speckled or spotted female goats (all that had white on them) and all the dark-colored lambs, and he placed them in the care of his sons. |
36He sent them as far away from Jacob as a three days' journey could take them. Meanwhile, Jacob kept tending the rest of Laban's flock. | 36Then he put a three-day journey between himself and Jacob, while Jacob continued to tend the rest of Laban's flocks. |
37Jacob took branches from white poplar trees, freshly cut almond trees, and some other trees, stripped off their bark to make white streaks, and uncovered the white part inside the branches. | 37Jacob, however, took fresh-cut branches from poplar, almond and plane trees and made white stripes on them by peeling the bark and exposing the white inner wood of the branches. |
38Then he placed the branches that he had stripped bare in all the watering troughs where the flocks came to drink. He placed the branches in front of the flock, and they went into heat as they came to drink. | 38Then he placed the peeled branches in all the watering troughs, so that they would be directly in front of the flocks when they came to drink. When the flocks were in heat and came to drink, |
39When the flocks mated in front of the branches, they would bear offspring that were striped, speckled, or spotted. | 39they mated in front of the branches. And they bore young that were streaked or speckled or spotted. |
40Jacob kept the lambs separate, facing the striped and entirely black ones that belonged to Laban's flock. He set his own herd by itself and would not let them be with Laban's flock. | 40Jacob set apart the young of the flock by themselves, but made the rest face the streaked and dark-colored animals that belonged to Laban. Thus he made separate flocks for himself and did not put them with Laban's animals. |
41Whenever the more vigorous of the flock came into heat, Jacob would place the branches in the troughs in front of the flock to make them mate by the branches. | 41Whenever the stronger females were in heat, Jacob would place the branches in the troughs in front of the animals so they would mate near the branches, |
42But he didn't put the branches in front of any of the feeble members of the flock. As a result, the feeble ones belonged to Laban, but the stronger ones belonged to Jacob. | 42but if the animals were weak, he would not place them there. So the weak animals went to Laban and the strong ones to Jacob. |
43Therefore the man Jacob prospered so much that he had large flocks, female and male servants, as well as camels and donkeys. | 43In this way the man grew exceedingly prosperous and came to own large flocks, and female and male servants, and camels and donkeys. |
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. | New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. |
|