International Standard Version | New International Version |
1From: Paul, a servant of Jesus the Messiah, called to be an apostle and set apart for God's gospel, | 1Paul, a servant of Christ Jesus, called to be an apostle and set apart for the gospel of God-- |
2which he promised beforehand through his prophets in the Holy Scriptures | 2the gospel he promised beforehand through his prophets in the Holy Scriptures |
3regarding his Son. He was a descendant of David with respect to his humanity | 3regarding his Son, who as to his earthly life was a descendant of David, |
4and was declared by the resurrection from the dead to be the powerful Son of God according to the spirit of holiness—Jesus the Messiah, our Lord. | 4and who through the Spirit of holiness was appointed the Son of God in power by his resurrection from the dead: Jesus Christ our Lord. |
5Through him we received grace and a commission as an apostle to bring about faithful obedience among all the gentiles for the sake of his name. | 5Through him we received grace and apostleship to call all the Gentiles to the obedience that comes from faith for his name's sake. |
6You, too, are among those who have been called to belong to Jesus the Messiah. | 6And you also are among those Gentiles who are called to belong to Jesus Christ. |
7To: Everyone in Rome, loved by God and called to be holy. May grace and peace from God our Father and the Lord Jesus, the Messiah, be yours! | 7To all in Rome who are loved by God and called to be his holy people: Grace and peace to you from God our Father and from the Lord Jesus Christ. |
8First of all, I thank my God through Jesus the Messiah for all of you, because the news about your faith is being reported throughout the world. | 8First, I thank my God through Jesus Christ for all of you, because your faith is being reported all over the world. |
9For God, whom I serve with my spirit by preaching the gospel about his Son, is my witness how constantly I mention you | 9God, whom I serve in my spirit in preaching the gospel of his Son, is my witness how constantly I remember you |
10in my prayers at all times, asking that somehow by God's will I may at last succeed in coming to you. | 10in my prayers at all times; and I pray that now at last by God's will the way may be opened for me to come to you. |
11For I am longing to see you so that I may impart to you some spiritual gift to make you strong, | 11I long to see you so that I may impart to you some spiritual gift to make you strong-- |
12that is, that we may be mutually encouraged by each other's faith, both yours and mine. | 12that is, that you and I may be mutually encouraged by each other's faith. |
13I do not want you to be unaware, brothers, that I often planned to come to you (but have been prevented from doing so until now), so that I might reap a harvest among you, just as I have among the rest of the gentiles. | 13I do not want you to be unaware, brothers and sisters, that I planned many times to come to you (but have been prevented from doing so until now) in order that I might have a harvest among you, just as I have had among the other Gentiles. |
14Both to Greeks and to barbarians, both to wise and to foolish people, I am a debtor. | 14I am obligated both to Greeks and non-Greeks, both to the wise and the foolish. |
15That is why I am so eager to proclaim the gospel to you who live in Rome, too. | 15That is why I am so eager to preach the gospel also to you who are in Rome. |
16For I am not ashamed of the gospel, because it is God's power for the salvation of everyone who believes, of the Jew first and of the Greek as well. | 16For I am not ashamed of the gospel, because it is the power of God that brings salvation to everyone who believes: first to the Jew, then to the Gentile. |
17For in the gospel God's righteousness is being revealed from faith to faith, as it is written, "The righteous will live by faith." | 17For in the gospel the righteousness of God is revealed--a righteousness that is by faith from first to last, just as it is written: "The righteous will live by faith." |
18For God's wrath is being revealed from heaven against all the ungodliness and wickedness of those who in their wickedness suppress the truth. | 18The wrath of God is being revealed from heaven against all the godlessness and wickedness of people, who suppress the truth by their wickedness, |
19For what can be known about God is plain to them, because God himself has made it plain to them. | 19since what may be known about God is plain to them, because God has made it plain to them. |
20For since the creation of the world God's invisible attributes—his eternal power and divine nature—have been understood and observed by what he made, so that people are without excuse. | 20For since the creation of the world God's invisible qualities--his eternal power and divine nature--have been clearly seen, being understood from what has been made, so that people are without excuse. |
21For although they knew God, they neither glorified him as God nor gave thanks to him. Instead, their thoughts turned to worthless things, and their senseless hearts were darkened. | 21For although they knew God, they neither glorified him as God nor gave thanks to him, but their thinking became futile and their foolish hearts were darkened. |
22Though claiming to be wise, they became fools | 22Although they claimed to be wise, they became fools |
23and exchanged the glory of the immortal God for images that looked like mortal human beings, birds, four-footed animals, and reptiles. | 23and exchanged the glory of the immortal God for images made to look like a mortal human being and birds and animals and reptiles. |
24For this reason, God delivered them to sexual impurity as they followed the lusts of their hearts and dishonored their bodies with one another. | 24Therefore God gave them over in the sinful desires of their hearts to sexual impurity for the degrading of their bodies with one another. |
25They exchanged God's truth for a lie and worshipped and served the creation rather than the Creator, who is blessed forever. Amen. | 25They exchanged the truth about God for a lie, and worshiped and served created things rather than the Creator--who is forever praised. Amen. |
26For this reason, God delivered them to degrading passions as their females exchanged their natural sexual function for one that is unnatural. | 26Because of this, God gave them over to shameful lusts. Even their women exchanged natural sexual relations for unnatural ones. |
27In the same way, their males also abandoned their natural sexual function toward females and burned with lust toward one another. Males committed indecent acts with males, and received within themselves the appropriate penalty for their perversion. | 27In the same way the men also abandoned natural relations with women and were inflamed with lust for one another. Men committed shameful acts with other men, and received in themselves the due penalty for their error. |
28Furthermore, because they did not think it worthwhile to keep knowing God fully, God delivered them to degraded minds to perform acts that should not be done. | 28Furthermore, just as they did not think it worthwhile to retain the knowledge of God, so God gave them over to a depraved mind, so that they do what ought not to be done. |
29They have become filled with every kind of wickedness, evil, greed, and depravity. They are full of envy, murder, quarreling, deceit, and viciousness. They are gossips, | 29They have become filled with every kind of wickedness, evil, greed and depravity. They are full of envy, murder, strife, deceit and malice. They are gossips, |
30slanderers, God-haters, haughty, arrogant, boastful, inventors of evil, disobedient to their parents, | 30slanderers, God-haters, insolent, arrogant and boastful; they invent ways of doing evil; they disobey their parents; |
31foolish, faithless, heartless, and ruthless. | 31they have no understanding, no fidelity, no love, no mercy. |
32Although they know God's just requirement—that those who practice such things deserve to die—they not only do these things but even applaud others who practice them. | 32Although they know God's righteous decree that those who do such things deserve death, they not only continue to do these very things but also approve of those who practice them. |
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. | New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. |
|