King James Bible | Christian Standard Bible |
1And there went a man of the house of Levi, and took to wife a daughter of Levi. | 1Now a man from the family of Levi married a Levite woman. |
2And the woman conceived, and bare a son: and when she saw him that he was a goodly child, she hid him three months. | 2The woman became pregnant and gave birth to a son; when she saw that he was beautiful, she hid him for three months. |
3And when she could not longer hide him, she took for him an ark of bulrushes, and daubed it with slime and with pitch, and put the child therein; and she laid it in the flags by the river's brink. | 3But when she could no longer hide him, she got a papyrus basket for him and coated it with asphalt and pitch. She placed the child in it and set it among the reeds by the bank of the Nile. |
4And his sister stood afar off, to wit what would be done to him. | 4Then his sister stood at a distance in order to see what would happen to him. |
5And the daughter of Pharaoh came down to wash herself at the river; and her maidens walked along by the river's side; and when she saw the ark among the flags, she sent her maid to fetch it. | 5Pharaoh's daughter went down to bathe at the Nile while her servant girls walked along the riverbank. She saw the basket among the reeds, sent her slave girl, took it, |
6And when she had opened it, she saw the child: and, behold, the babe wept. And she had compassion on him, and said, This is one of the Hebrews' children. | 6opened it, and saw him, the child--and there he was, a little boy, crying. She felt sorry for him and said, "This is one of the Hebrew boys." |
7Then said his sister to Pharaoh's daughter, Shall I go and call to thee a nurse of the Hebrew women, that she may nurse the child for thee? | 7Then his sister said to Pharaoh's daughter, "Should I go and call a Hebrew woman who is nursing to nurse the boy for you?" |
8And Pharaoh's daughter said to her, Go. And the maid went and called the child's mother. | 8"Go," Pharaoh's daughter told her. So the girl went and called the boy's mother. |
9And Pharaoh's daughter said unto her, Take this child away, and nurse it for me, and I will give thee thy wages. And the woman took the child, and nursed it. | 9Then Pharaoh's daughter said to her, "Take this child and nurse him for me, and I will pay your wages." So the woman took the boy and nursed him. |
10And the child grew, and she brought him unto Pharaoh's daughter, and he became her son. And she called his name Moses: and she said, Because I drew him out of the water. | 10When the child grew older, she brought him to Pharaoh's daughter, and he became her son. She named him Moses, "Because," she said, "I drew him out of the water." |
11And it came to pass in those days, when Moses was grown, that he went out unto his brethren, and looked on their burdens: and he spied an Egyptian smiting an Hebrew, one of his brethren. | 11Years later, after Moses had grown up, he went out to his own people and observed their forced labor. He saw an Egyptian striking a Hebrew, one of his people. |
12And he looked this way and that way, and when he saw that there was no man, he slew the Egyptian, and hid him in the sand. | 12Looking all around and seeing no one, he struck the Egyptian dead and hid him in the sand. |
13And when he went out the second day, behold, two men of the Hebrews strove together: and he said to him that did the wrong, Wherefore smitest thou thy fellow? | 13The next day he went out and saw two Hebrews fighting. He asked the one in the wrong, "Why are you attacking your neighbor?" |
14And he said, Who made thee a prince and a judge over us? intendest thou to kill me, as thou killedst the Egyptian? And Moses feared, and said, Surely this thing is known. | 14"Who made you a commander and judge over us?" the man replied. "Are you planning to kill me as you killed the Egyptian?" Then Moses became afraid and thought, "What I did is certainly known." |
15Now when Pharaoh heard this thing, he sought to slay Moses. But Moses fled from the face of Pharaoh, and dwelt in the land of Midian: and he sat down by a well. | 15When Pharaoh heard about this, he tried to kill Moses. But Moses fled from Pharaoh and went to live in the land of Midian, and sat down by a well. |
16Now the priest of Midian had seven daughters: and they came and drew water, and filled the troughs to water their father's flock. | 16Now the priest of Midian had seven daughters. They came to draw water and filled the troughs to water their father's flock. |
17And the shepherds came and drove them away: but Moses stood up and helped them, and watered their flock. | 17Then some shepherds arrived and drove them away, but Moses came to their rescue and watered their flock. |
18And when they came to Reuel their father, he said, How is it that ye are come so soon to day? | 18When they returned to their father Reuel, he asked, "Why have you come back so quickly today?" |
19And they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and also drew water enough for us, and watered the flock. | 19They answered, "An Egyptian rescued us from the shepherds. He even drew water for us and watered the flock." |
20And he said unto his daughters, And where is he? why is it that ye have left the man? call him, that he may eat bread. | 20"So where is he?" he asked his daughters. "Why then did you leave the man behind? Invite him to eat dinner." |
21And Moses was content to dwell with the man: and he gave Moses Zipporah his daughter. | 21Moses agreed to stay with the man, and he gave his daughter Zipporah to Moses in marriage. |
22And she bare him a son, and he called his name Gershom: for he said, I have been a stranger in a strange land. | 22She gave birth to a son whom he named Gershom, for he said, "I have been a resident alien in a foreign land." |
23And it came to pass in process of time, that the king of Egypt died: and the children of Israel sighed by reason of the bondage, and they cried, and their cry came up unto God by reason of the bondage. | 23After a long time, the king of Egypt died. The Israelites groaned because of their difficult labor; and they cried out; and their cry for help because of the difficult labor ascended to God. |
24And God heard their groaning, and God remembered his covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob. | 24And God heard their groaning; and God remembered his covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob; |
25And God looked upon the children of Israel, and God had respect unto them. | 25and God saw the Israelites; and God knew. |
King James Bible, text courtesy of BibleProtector.com. | The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. |
|