| King James Bible | English Standard Version |  
 | 1As snow in summer, and as rain in harvest, so honour is not seemly for a fool. | 1Like snow in summer or rain in harvest, so honor is not fitting for a fool. |   
| 2As the bird by wandering, as the swallow by flying, so the curse causeless shall not come. | 2Like a sparrow in its flitting, like a swallow in its flying, a curse that is causeless does not alight. |   
| 3A whip for the horse, a bridle for the ass, and a rod for the fool's back. | 3A whip for the horse, a bridle for the donkey, and a rod for the back of fools. |   
| 4Answer not a fool according to his folly, lest thou also be like unto him. | 4Answer not a fool according to his folly, lest you be like him yourself. |   
| 5Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own conceit. | 5Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own eyes. |   
| 6He that sendeth a message by the hand of a fool cutteth off the feet, and drinketh damage. | 6Whoever sends a message by the hand of a fool cuts off his own feet and drinks violence. |   
| 7The legs of the lame are not equal: so is a parable in the mouth of fools. | 7Like a lame man’s legs, which hang useless, is a proverb in the mouth of fools. |   
| 8As he that bindeth a stone in a sling, so is he that giveth honour to a fool. | 8Like one who binds the stone in the sling is one who gives honor to a fool. |   
| 9As a thorn goeth up into the hand of a drunkard, so is a parable in the mouth of fools. | 9Like a thorn that goes up into the hand of a drunkard is a proverb in the mouth of fools. |   
| 10The great God that formed all things both rewardeth the fool, and rewardeth transgressors. | 10Like an archer who wounds everyone is one who hires a passing fool or drunkard. |   
| 11As a dog returneth to his vomit, so a fool returneth to his folly. | 11Like a dog that returns to his vomit is a fool who repeats his folly. |   
| 12Seest thou a man wise in his own conceit? there is more hope of a fool than of him. | 12Do you see a man who is wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him. |   
| 13The slothful man saith, There is a lion in the way; a lion is in the streets. | 13The sluggard says, “There is a lion in the road! There is a lion in the streets!” |   
| 14As the door turneth upon his hinges, so doth the slothful upon his bed. | 14As a door turns on its hinges, so does a sluggard on his bed. |   
| 15The slothful hideth his hand in his bosom; it grieveth him to bring it again to his mouth. | 15The sluggard buries his hand in the dish; it wears him out to bring it back to his mouth. |   
| 16The sluggard is wiser in his own conceit than seven men that can render a reason. | 16The sluggard is wiser in his own eyes than seven men who can answer sensibly. |   
| 17He that passeth by, and meddleth with strife belonging not to him, is like one that taketh a dog by the ears. | 17Whoever meddles in a quarrel not his own is like one who takes a passing dog by the ears. |   
| 18As a mad man who casteth firebrands, arrows, and death, | 18Like a madman who throws firebrands, arrows, and death |   
| 19So is the man that deceiveth his neighbour, and saith, Am not I in sport? | 19is the man who deceives his neighbor and says, “I am only joking!” |   
| 20Where no wood is, there the fire goeth out: so where there is no talebearer, the strife ceaseth. | 20For lack of wood the fire goes out, and where there is no whisperer, quarreling ceases. |   
| 21As coals are to burning coals, and wood to fire; so is a contentious man to kindle strife. | 21As charcoal to hot embers and wood to fire, so is a quarrelsome man for kindling strife. |   
| 22The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly. | 22The words of a whisperer are like delicious morsels; they go down into the inner parts of the body. |   
| 23Burning lips and a wicked heart are like a potsherd covered with silver dross. | 23Like the glaze covering an earthen vessel are fervent lips with an evil heart. |   
| 24He that hateth dissembleth with his lips, and layeth up deceit within him; | 24Whoever hates disguises himself with his lips and harbors deceit in his heart; |   
| 25When he speaketh fair, believe him not: for there are seven abominations in his heart. | 25when he speaks graciously, believe him not, for there are seven abominations in his heart; |   
| 26Whose hatred is covered by deceit, his wickedness shall be shewed before the whole congregation. | 26though his hatred be covered with deception, his wickedness will be exposed in the assembly. |   
| 27Whoso diggeth a pit shall fall therein: and he that rolleth a stone, it will return upon him. | 27Whoever digs a pit will fall into it, and a stone will come back on him who starts it rolling. |   
| 28A lying tongue hateth those that are afflicted by it; and a flattering mouth worketh ruin. | 28A lying tongue hates its victims, and a flattering mouth works ruin. |  
 | King James Bible, text courtesy of BibleProtector.com. | ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers.  Unauthorized reproduction of this publication is prohibited.  All rights reserved. |  
  |