King James Bible | New Living Translation |
1As snow in summer, and as rain in harvest, so honour is not seemly for a fool. | 1Honor is no more associated with fools than snow with summer or rain with harvest. |
2As the bird by wandering, as the swallow by flying, so the curse causeless shall not come. | 2Like a fluttering sparrow or a darting swallow, an undeserved curse will not land on its intended victim. |
3A whip for the horse, a bridle for the ass, and a rod for the fool's back. | 3Guide a horse with a whip, a donkey with a bridle, and a fool with a rod to his back! |
4Answer not a fool according to his folly, lest thou also be like unto him. | 4Don’t answer the foolish arguments of fools, or you will become as foolish as they are. |
5Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own conceit. | 5Be sure to answer the foolish arguments of fools, or they will become wise in their own estimation. |
6He that sendeth a message by the hand of a fool cutteth off the feet, and drinketh damage. | 6Trusting a fool to convey a message is like cutting off one’s feet or drinking poison! |
7The legs of the lame are not equal: so is a parable in the mouth of fools. | 7A proverb in the mouth of a fool is as useless as a paralyzed leg. |
8As he that bindeth a stone in a sling, so is he that giveth honour to a fool. | 8Honoring a fool is as foolish as tying a stone to a slingshot. |
9As a thorn goeth up into the hand of a drunkard, so is a parable in the mouth of fools. | 9A proverb in the mouth of a fool is like a thorny branch brandished by a drunk. |
10The great God that formed all things both rewardeth the fool, and rewardeth transgressors. | 10An employer who hires a fool or a bystander is like an archer who shoots at random. |
11As a dog returneth to his vomit, so a fool returneth to his folly. | 11As a dog returns to its vomit, so a fool repeats his foolishness. |
12Seest thou a man wise in his own conceit? there is more hope of a fool than of him. | 12There is more hope for fools than for people who think they are wise. |
13The slothful man saith, There is a lion in the way; a lion is in the streets. | 13The lazy person claims, “There’s a lion on the road! Yes, I’m sure there’s a lion out there!” |
14As the door turneth upon his hinges, so doth the slothful upon his bed. | 14As a door swings back and forth on its hinges, so the lazy person turns over in bed. |
15The slothful hideth his hand in his bosom; it grieveth him to bring it again to his mouth. | 15Lazy people take food in their hand but don’t even lift it to their mouth. |
16The sluggard is wiser in his own conceit than seven men that can render a reason. | 16Lazy people consider themselves smarter than seven wise counselors. |
17He that passeth by, and meddleth with strife belonging not to him, is like one that taketh a dog by the ears. | 17Interfering in someone else’s argument is as foolish as yanking a dog’s ears. |
18As a mad man who casteth firebrands, arrows, and death, | 18Just as damaging as a madman shooting a deadly weapon |
19So is the man that deceiveth his neighbour, and saith, Am not I in sport? | 19is someone who lies to a friend and then says, “I was only joking.” |
20Where no wood is, there the fire goeth out: so where there is no talebearer, the strife ceaseth. | 20Fire goes out without wood, and quarrels disappear when gossip stops. |
21As coals are to burning coals, and wood to fire; so is a contentious man to kindle strife. | 21A quarrelsome person starts fights as easily as hot embers light charcoal or fire lights wood. |
22The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly. | 22Rumors are dainty morsels that sink deep into one’s heart. |
23Burning lips and a wicked heart are like a potsherd covered with silver dross. | 23Smooth words may hide a wicked heart, just as a pretty glaze covers a clay pot. |
24He that hateth dissembleth with his lips, and layeth up deceit within him; | 24People may cover their hatred with pleasant words, but they’re deceiving you. |
25When he speaketh fair, believe him not: for there are seven abominations in his heart. | 25They pretend to be kind, but don’t believe them. Their hearts are full of many evils. |
26Whose hatred is covered by deceit, his wickedness shall be shewed before the whole congregation. | 26While their hatred may be concealed by trickery, their wrongdoing will be exposed in public. |
27Whoso diggeth a pit shall fall therein: and he that rolleth a stone, it will return upon him. | 27If you set a trap for others, you will get caught in it yourself. If you roll a boulder down on others, it will crush you instead. |
28A lying tongue hateth those that are afflicted by it; and a flattering mouth worketh ruin. | 28A lying tongue hates its victims, and flattering words cause ruin. |
King James Bible, text courtesy of BibleProtector.com. | Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. |
|