King James Bible | Holman Christian Standard Bible |
1A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed, and poureth out his complaint before the LORD. Hear my prayer, O LORD, and let my cry come unto thee. | 1A prayer of an afflicted person who is weak and pours out his lament before the LORD. LORD, hear my prayer; let my cry for help come before You. |
2Hide not thy face from me in the day when I am in trouble; incline thine ear unto me: in the day when I call answer me speedily. | 2Do not hide Your face from me in my day of trouble. Listen closely to me; answer me quickly when I call. |
3For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as an hearth. | 3For my days vanish like smoke, and my bones burn like a furnace. |
4My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread. | 4My heart is afflicted, withered like grass; I even forget to eat my food. |
5By reason of the voice of my groaning my bones cleave to my skin. | 5Because of the sound of my groaning, my flesh sticks to my bones. |
6I am like a pelican of the wilderness: I am like an owl of the desert. | 6I am like a desert owl, like an owl among the ruins. |
7I watch, and am as a sparrow alone upon the house top. | 7I stay awake; I am like a solitary bird on a roof. |
8Mine enemies reproach me all the day; and they that are mad against me are sworn against me. | 8My enemies taunt me all day long; they ridicule and curse me. |
9For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping, | 9I eat ashes like bread and mingle my drinks with tears |
10Because of thine indignation and thy wrath: for thou hast lifted me up, and cast me down. | 10because of Your indignation and wrath; for You have picked me up and thrown me aside. |
11My days are like a shadow that declineth; and I am withered like grass. | 11My days are like a lengthening shadow, and I wither away like grass. |
12But thou, O LORD, shalt endure for ever; and thy remembrance unto all generations. | 12But You, LORD, are enthroned forever; Your fame endures to all generations. |
13Thou shalt arise, and have mercy upon Zion: for the time to favour her, yea, the set time, is come. | 13You will rise up and have compassion on Zion, for it is time to show favor to her-- the appointed time has come. |
14For thy servants take pleasure in her stones, and favour the dust thereof. | 14For Your servants take delight in its stones and favor its dust. |
15So the heathen shall fear the name of the LORD, and all the kings of the earth thy glory. | 15Then the nations will fear the name of Yahweh, and all the kings of the earth Your glory, |
16When the LORD shall build up Zion, he shall appear in his glory. | 16for the LORD will rebuild Zion; He will appear in His glory. |
17He will regard the prayer of the destitute, and not despise their prayer. | 17He will pay attention to the prayer of the destitute and will not despise their prayer. |
18This shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise the LORD. | 18This will be written for a later generation, and a newly created people will praise the LORD: |
19For he hath looked down from the height of his sanctuary; from heaven did the LORD behold the earth; | 19He looked down from His holy heights-- the LORD gazed out from heaven to earth-- |
20To hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death; | 20to hear a prisoner's groaning, to set free those condemned to die, |
21To declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem; | 21so that they might declare the name of Yahweh in Zion and His praise in Jerusalem, |
22When the people are gathered together, and the kingdoms, to serve the LORD. | 22when peoples and kingdoms are assembled to serve the LORD. |
23He weakened my strength in the way; he shortened my days. | 23He has broken my strength in midcourse; He has shortened my days. |
24I said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy years are throughout all generations. | 24I say: "My God, do not take me in the middle of my life! Your years continue through all generations. |
25Of old hast thou laid the foundation of the earth: and the heavens are the work of thy hands. | 25Long ago You established the earth, and the heavens are the work of Your hands. |
26They shall perish, but thou shalt endure: yea, all of them shall wax old like a garment; as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed: | 26They will perish, but You will endure; all of them will wear out like clothing. You will change them like a garment, and they will pass away. |
27But thou art the same, and thy years shall have no end. | 27But You are the same, and Your years will never end. |
28The children of thy servants shall continue, and their seed shall be established before thee. | 28Your servants' children will dwell securely, and their offspring will be established before You." |
|