King James Bible | New Living Translation |
1And it came to pass in the seventh year, in the fifth month, the tenth day of the month, that certain of the elders of Israel came to inquire of the LORD, and sat before me. | 1On August 14, during the seventh year of King Jehoiachin’s captivity, some of the leaders of Israel came to request a message from the LORD. They sat down in front of me to wait for his reply. |
2Then came the word of the LORD unto me, saying, | 2Then this message came to me from the LORD: |
3Son of man, speak unto the elders of Israel, and say unto them, Thus saith the Lord GOD; Are ye come to inquire of me? As I live, saith the Lord GOD, I will not be inquired of by you. | 3“Son of man, tell the leaders of Israel, ‘This is what the Sovereign LORD says: How dare you come to ask me for a message? As surely as I live, says the Sovereign LORD, I will tell you nothing!’ |
4Wilt thou judge them, son of man, wilt thou judge them? cause them to know the abominations of their fathers: | 4“Son of man, bring charges against them and condemn them. Make them realize how detestable the sins of their ancestors really were. |
5And say unto them, Thus saith the Lord GOD; In the day when I chose Israel, and lifted up mine hand unto the seed of the house of Jacob, and made myself known unto them in the land of Egypt, when I lifted up mine hand unto them, saying, I am the LORD your God; | 5Give them this message from the Sovereign LORD: When I chose Israel—when I revealed myself to the descendants of Jacob in Egypt—I took a solemn oath that I, the LORD, would be their God. |
6In the day that I lifted up mine hand unto them, to bring them forth of the land of Egypt into a land that I had espied for them, flowing with milk and honey, which is the glory of all lands: | 6I took a solemn oath that day that I would bring them out of Egypt to a land I had discovered and explored for them—a good land, a land flowing with milk and honey, the best of all lands anywhere. |
7Then said I unto them, Cast ye away every man the abominations of his eyes, and defile not yourselves with the idols of Egypt: I am the LORD your God. | 7Then I said to them, ‘Each of you, get rid of the vile images you are so obsessed with. Do not defile yourselves with the idols of Egypt, for I am the LORD your God.’ |
8But they rebelled against me, and would not hearken unto me: they did not every man cast away the abominations of their eyes, neither did they forsake the idols of Egypt: then I said, I will pour out my fury upon them, to accomplish my anger against them in the midst of the land of Egypt. | 8“But they rebelled against me and would not listen. They did not get rid of the vile images they were obsessed with, or forsake the idols of Egypt. Then I threatened to pour out my fury on them to satisfy my anger while they were still in Egypt. |
9But I wrought for my name's sake, that it should not be polluted before the heathen, among whom they were, in whose sight I made myself known unto them, in bringing them forth out of the land of Egypt. | 9But I didn’t do it, for I acted to protect the honor of my name. I would not allow shame to be brought on my name among the surrounding nations who saw me reveal myself by bringing the Israelites out of Egypt. |
10Wherefore I caused them to go forth out of the land of Egypt, and brought them into the wilderness. | 10So I brought them out of Egypt and led them into the wilderness. |
11And I gave them my statutes, and shewed them my judgments, which if a man do, he shall even live in them. | 11There I gave them my decrees and regulations so they could find life by keeping them. |
12Moreover also I gave them my sabbaths, to be a sign between me and them, that they might know that I am the LORD that sanctify them. | 12And I gave them my Sabbath days of rest as a sign between them and me. It was to remind them that I am the LORD, who had set them apart to be holy. |
13But the house of Israel rebelled against me in the wilderness: they walked not in my statutes, and they despised my judgments, which if a man do, he shall even live in them; and my sabbaths they greatly polluted: then I said, I would pour out my fury upon them in the wilderness, to consume them. | 13“But the people of Israel rebelled against me, and they refused to obey my decrees there in the wilderness. They wouldn’t obey my regulations even though obedience would have given them life. They also violated my Sabbath days. So I threatened to pour out my fury on them, and I made plans to utterly consume them in the wilderness. |
14But I wrought for my name's sake, that it should not be polluted before the heathen, in whose sight I brought them out. | 14But again I held back in order to protect the honor of my name before the nations who had seen my power in bringing Israel out of Egypt. |
15Yet also I lifted up my hand unto them in the wilderness, that I would not bring them into the land which I had given them, flowing with milk and honey, which is the glory of all lands; | 15But I took a solemn oath against them in the wilderness. I swore I would not bring them into the land I had given them, a land flowing with milk and honey, the most beautiful place on earth. |
16Because they despised my judgments, and walked not in my statutes, but polluted my sabbaths: for their heart went after their idols. | 16For they had rejected my regulations, refused to follow my decrees, and violated my Sabbath days. Their hearts were given to their idols. |
17Nevertheless mine eye spared them from destroying them, neither did I make an end of them in the wilderness. | 17Nevertheless, I took pity on them and held back from destroying them in the wilderness. |
18But I said unto their children in the wilderness, Walk ye not in the statutes of your fathers, neither observe their judgments, nor defile yourselves with their idols: | 18“Then I warned their children not to follow in their parents’ footsteps, defiling themselves with their idols. |
19I am the LORD your God; walk in my statutes, and keep my judgments, and do them; | 19‘I am the LORD your God,’ I told them. ‘Follow my decrees, pay attention to my regulations, |
20And hallow my sabbaths; and they shall be a sign between me and you, that ye may know that I am the LORD your God. | 20and keep my Sabbath days holy, for they are a sign to remind you that I am the LORD your God.’ |
21Notwithstanding the children rebelled against me: they walked not in my statutes, neither kept my judgments to do them, which if a man do, he shall even live in them; they polluted my sabbaths: then I said, I would pour out my fury upon them, to accomplish my anger against them in the wilderness. | 21“But their children, too, rebelled against me. They refused to keep my decrees and follow my regulations, even though obedience would have given them life. And they also violated my Sabbath days. So again I threatened to pour out my fury on them in the wilderness. |
22Nevertheless I withdrew mine hand, and wrought for my name's sake, that it should not be polluted in the sight of the heathen, in whose sight I brought them forth. | 22Nevertheless, I withdrew my judgment against them to protect the honor of my name before the nations that had seen my power in bringing them out of Egypt. |
23I lifted up mine hand unto them also in the wilderness, that I would scatter them among the heathen, and disperse them through the countries; | 23But I took a solemn oath against them in the wilderness. I swore I would scatter them among all the nations |
24Because they had not executed my judgments, but had despised my statutes, and had polluted my sabbaths, and their eyes were after their fathers' idols. | 24because they did not obey my regulations. They scorned my decrees by violating my Sabbath days and longing for the idols of their ancestors. |
25Wherefore I gave them also statutes that were not good, and judgments whereby they should not live; | 25I gave them over to worthless decrees and regulations that would not lead to life. |
26And I polluted them in their own gifts, in that they caused to pass through the fire all that openeth the womb, that I might make them desolate, to the end that they might know that I am the LORD. | 26I let them pollute themselves with the very gifts I had given them, and I allowed them to give their firstborn children as offerings to their gods—so I might devastate them and remind them that I alone am the LORD. Judgment and Restoration |
27Therefore, son of man, speak unto the house of Israel, and say unto them, Thus saith the Lord GOD; Yet in this your fathers have blasphemed me, in that they have committed a trespass against me. | 27“Therefore, son of man, give the people of Israel this message from the Sovereign LORD: Your ancestors continued to blaspheme and betray me, |
28For when I had brought them into the land, for the which I lifted up mine hand to give it to them, then they saw every high hill, and all the thick trees, and they offered there their sacrifices, and there they presented the provocation of their offering: there also they made their sweet savour, and poured out there their drink offerings. | 28for when I brought them into the land I had promised them, they offered sacrifices on every high hill and under every green tree they saw! They roused my fury as they offered up sacrifices to their gods. They brought their perfumes and incense and poured out their liquid offerings to them. |
29Then I said unto them, What is the high place whereunto ye go? And the name thereof is called Bamah unto this day. | 29I said to them, ‘What is this high place where you are going?’ (This kind of pagan shrine has been called Bamah—‘high place’—ever since.) |
30Wherefore say unto the house of Israel, Thus saith the Lord GOD; Are ye polluted after the manner of your fathers? and commit ye whoredom after their abominations? | 30“Therefore, give the people of Israel this message from the Sovereign LORD: Do you plan to pollute yourselves just as your ancestors did? Do you intend to keep prostituting yourselves by worshiping vile images? |
31For when ye offer your gifts, when ye make your sons to pass through the fire, ye pollute yourselves with all your idols, even unto this day: and shall I be inquired of by you, O house of Israel? As I live, saith the Lord GOD, I will not be inquired of by you. | 31For when you offer gifts to them and give your little children to be burned as sacrifices, you continue to pollute yourselves with idols to this day. Should I allow you to ask for a message from me, O people of Israel? As surely as I live, says the Sovereign LORD, I will tell you nothing. |
32And that which cometh into your mind shall not be at all, that ye say, We will be as the heathen, as the families of the countries, to serve wood and stone. | 32“You say, ‘We want to be like the nations all around us, who serve idols of wood and stone.’ But what you have in mind will never happen. |
33As I live, saith the Lord GOD, surely with a mighty hand, and with a stretched out arm, and with fury poured out, will I rule over you: | 33As surely as I live, says the Sovereign LORD, I will rule over you with an iron fist in great anger and with awesome power. |
34And I will bring you out from the people, and will gather you out of the countries wherein ye are scattered, with a mighty hand, and with a stretched out arm, and with fury poured out. | 34And in anger I will reach out with my strong hand and powerful arm, and I will bring you back from the lands where you are scattered. |
35And I will bring you into the wilderness of the people, and there will I plead with you face to face. | 35I will bring you into the wilderness of the nations, and there I will judge you face to face. |
36Like as I pleaded with your fathers in the wilderness of the land of Egypt, so will I plead with you, saith the Lord GOD. | 36I will judge you there just as I did your ancestors in the wilderness after bringing them out of Egypt, says the Sovereign LORD. |
37And I will cause you to pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant: | 37I will examine you carefully and hold you to the terms of the covenant. |
38And I will purge out from among you the rebels, and them that transgress against me: I will bring them forth out of the country where they sojourn, and they shall not enter into the land of Israel: and ye shall know that I am the LORD. | 38I will purge you of all those who rebel and revolt against me. I will bring them out of the countries where they are in exile, but they will never enter the land of Israel. Then you will know that I am the LORD. |
39As for you, O house of Israel, thus saith the Lord GOD; Go ye, serve ye every one his idols, and hereafter also, if ye will not hearken unto me: but pollute ye my holy name no more with your gifts, and with your idols. | 39“As for you, O people of Israel, this is what the Sovereign LORD says: Go right ahead and worship your idols, but sooner or later you will obey me and will stop bringing shame on my holy name by worshiping idols. |
40For in mine holy mountain, in the mountain of the height of Israel, saith the Lord GOD, there shall all the house of Israel, all of them in the land, serve me: there will I accept them, and there will I require your offerings, and the firstfruits of your oblations, with all your holy things. | 40For on my holy mountain, the great mountain of Israel, says the Sovereign LORD, the people of Israel will someday worship me, and I will accept them. There I will require that you bring me all your offerings and choice gifts and sacrifices. |
41I will accept you with your sweet savour, when I bring you out from the people, and gather you out of the countries wherein ye have been scattered; and I will be sanctified in you before the heathen. | 41When I bring you home from exile, you will be like a pleasing sacrifice to me. And I will display my holiness through you as all the nations watch. |
42And ye shall know that I am the LORD, when I shall bring you into the land of Israel, into the country for the which I lifted up mine hand to give it to your fathers. | 42Then when I have brought you home to the land I promised with a solemn oath to give to your ancestors, you will know that I am the LORD. |
43And there shall ye remember your ways, and all your doings, wherein ye have been defiled; and ye shall lothe yourselves in your own sight for all your evils that ye have committed. | 43You will look back on all the ways you defiled yourselves and will hate yourselves because of the evil you have done. |
44And ye shall know that I am the LORD, when I have wrought with you for my name's sake, not according to your wicked ways, nor according to your corrupt doings, O ye house of Israel, saith the Lord GOD. | 44You will know that I am the LORD, O people of Israel, when I have honored my name by treating you mercifully in spite of your wickedness. I, the Sovereign LORD, have spoken!” Judgment against the Negev |
45Moreover the word of the LORD came unto me, saying, | 45 Then this message came to me from the LORD: |
46Son of man, set thy face toward the south, and drop thy word toward the south, and prophesy against the forest of the south field; | 46“Son of man, turn and face the south and speak out against it; prophesy against the brushlands of the Negev. |
47And say to the forest of the south, Hear the word of the LORD; Thus saith the Lord GOD; Behold, I will kindle a fire in thee, and it shall devour every green tree in thee, and every dry tree: the flaming flame shall not be quenched, and all faces from the south to the north shall be burned therein. | 47Tell the southern wilderness, ‘This is what the Sovereign LORD says: Hear the word of the LORD! I will set you on fire, and every tree, both green and dry, will be burned. The terrible flames will not be quenched and will scorch everything from south to north. |
48And all flesh shall see that I the LORD have kindled it: it shall not be quenched. | 48And everyone in the world will see that I, the LORD, have set this fire. It will not be put out.’” |
49Then said I, Ah Lord GOD! they say of me, Doth he not speak parables? | 49Then I said, “O Sovereign LORD, they are saying of me, ‘He only talks in riddles!’” |
King James Bible, text courtesy of BibleProtector.com. | Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. |
|