New American Standard Bible 1995 | English Standard Version |
1Now it came about after the death of Saul, when David had returned from the slaughter of the Amalekites, that David remained two days in Ziklag. | 1After the death of Saul, when David had returned from striking down the Amalekites, David remained two days in Ziklag. |
2On the third day, behold, a man came out of the camp from Saul, with his clothes torn and dust on his head. And it came about when he came to David that he fell to the ground and prostrated himself. | 2And on the third day, behold, a man came from Saul’s camp, with his clothes torn and dirt on his head. And when he came to David, he fell to the ground and paid homage. |
3Then David said to him, "From where do you come?" And he said to him, "I have escaped from the camp of Israel." | 3David said to him, “Where do you come from?” And he said to him, “I have escaped from the camp of Israel.” |
4David said to him, "How did things go? Please tell me." And he said, "The people have fled from the battle, and also many of the people have fallen and are dead; and Saul and Jonathan his son are dead also." | 4And David said to him, “How did it go? Tell me.” And he answered, “The people fled from the battle, and also many of the people have fallen and are dead, and Saul and his son Jonathan are also dead.” |
5So David said to the young man who told him, "How do you know that Saul and his son Jonathan are dead?" | 5Then David said to the young man who told him, “How do you know that Saul and his son Jonathan are dead?” |
6The young man who told him said, "By chance I happened to be on Mount Gilboa, and behold, Saul was leaning on his spear. And behold, the chariots and the horsemen pursued him closely. | 6And the young man who told him said, “By chance I happened to be on Mount Gilboa, and there was Saul leaning on his spear, and behold, the chariots and the horsemen were close upon him. |
7"When he looked behind him, he saw me and called to me. And I said, 'Here I am.' | 7And when he looked behind him, he saw me, and called to me. And I answered, ‘Here I am.’ |
8"He said to me, 'Who are you?' And I answered him, 'I am an Amalekite.' | 8And he said to me, ‘Who are you?’ I answered him, ‘I am an Amalekite.’ |
9"Then he said to me, 'Please stand beside me and kill me, for agony has seized me because my life still lingers in me.' | 9And he said to me, ‘Stand beside me and kill me, for anguish has seized me, and yet my life still lingers.’ |
10"So I stood beside him and killed him, because I knew that he could not live after he had fallen. And I took the crown which was on his head and the bracelet which was on his arm, and I have brought them here to my lord." | 10So I stood beside him and killed him, because I was sure that he could not live after he had fallen. And I took the crown that was on his head and the armlet that was on his arm, and I have brought them here to my lord.” |
11Then David took hold of his clothes and tore them, and so also did all the men who were with him. | 11Then David took hold of his clothes and tore them, and so did all the men who were with him. |
12They mourned and wept and fasted until evening for Saul and his son Jonathan and for the people of the LORD and the house of Israel, because they had fallen by the sword. | 12And they mourned and wept and fasted until evening for Saul and for Jonathan his son and for the people of the LORD and for the house of Israel, because they had fallen by the sword. |
13David said to the young man who told him, "Where are you from?" And he answered, "I am the son of an alien, an Amalekite." | 13And David said to the young man who told him, “Where do you come from?” And he answered, “I am the son of a sojourner, an Amalekite.” |
14Then David said to him, "How is it you were not afraid to stretch out your hand to destroy the LORD'S anointed?" | 14David said to him, “How is it you were not afraid to put out your hand to destroy the LORD’s anointed?” |
15And David called one of the young men and said, "Go, cut him down." So he struck him and he died. | 15Then David called one of the young men and said, “Go, execute him.” And he struck him down so that he died. |
16David said to him, "Your blood is on your head, for your mouth has testified against you, saying, 'I have killed the LORD'S anointed.'" | 16And David said to him, “Your blood be on your head, for your own mouth has testified against you, saying, ‘I have killed the LORD’s anointed.’” |
17Then David chanted with this lament over Saul and Jonathan his son, | 17And David lamented with this lamentation over Saul and Jonathan his son, |
18and he told them to teach the sons of Judah the song of the bow; behold, it is written in the book of Jashar. | 18and he said it should be taught to the people of Judah; behold, it is written in the Book of Jashar. He said: |
19"Your beauty, O Israel, is slain on your high places! How have the mighty fallen! | 19“Your glory, O Israel, is slain on your high places! How the mighty have fallen! |
20"Tell it not in Gath, Proclaim it not in the streets of Ashkelon, Or the daughters of the Philistines will rejoice, The daughters of the uncircumcised will exult. | 20Tell it not in Gath, publish it not in the streets of Ashkelon, lest the daughters of the Philistines rejoice, lest the daughters of the uncircumcised exult. |
21"O mountains of Gilboa, Let not dew or rain be on you, nor fields of offerings; For there the shield of the mighty was defiled, The shield of Saul, not anointed with oil. | 21“You mountains of Gilboa, let there be no dew or rain upon you, nor fields of offerings! For there the shield of the mighty was defiled, the shield of Saul, not anointed with oil. |
22"From the blood of the slain, from the fat of the mighty, The bow of Jonathan did not turn back, And the sword of Saul did not return empty. | 22“From the blood of the slain, from the fat of the mighty, the bow of Jonathan turned not back, and the sword of Saul returned not empty. |
23"Saul and Jonathan, beloved and pleasant in their life, And in their death they were not parted; They were swifter than eagles, They were stronger than lions. | 23“Saul and Jonathan, beloved and lovely! In life and in death they were not divided; they were swifter than eagles; they were stronger than lions. |
24"O daughters of Israel, weep over Saul, Who clothed you luxuriously in scarlet, Who put ornaments of gold on your apparel. | 24“You daughters of Israel, weep over Saul, who clothed you luxuriously in scarlet, who put ornaments of gold on your apparel. |
25"How have the mighty fallen in the midst of the battle! Jonathan is slain on your high places. | 25“How the mighty have fallen in the midst of the battle! “Jonathan lies slain on your high places. |
26"I am distressed for you, my brother Jonathan; You have been very pleasant to me. Your love to me was more wonderful Than the love of women. | 26I am distressed for you, my brother Jonathan; very pleasant have you been to me; your love to me was extraordinary, surpassing the love of women. |
27"How have the mighty fallen, And the weapons of war perished!" | 27“How the mighty have fallen, and the weapons of war perished!” |
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org | ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. |
|