| New American Standard Bible 1995 | English Standard Version |  
 | 1Paul, an apostle (not sent from men nor through the agency of man, but through Jesus Christ and God the Father, who raised Him from the dead), | 1Paul, an apostle—not from men nor through man, but through Jesus Christ and God the Father, who raised him from the dead— |   
| 2and all the brethren who are with me, To the churches of Galatia: | 2and all the brothers who are with me, To the churches of Galatia: |   
| 3Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ, | 3Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ, |   
| 4who gave Himself for our sins so that He might rescue us from this present evil age, according to the will of our God and Father, | 4who gave himself for our sins to deliver us from the present evil age, according to the will of our God and Father, |   
| 5to whom be the glory forevermore. Amen. | 5to whom be the glory forever and ever. Amen. |   
| 6I am amazed that you are so quickly deserting Him who called you by the grace of Christ, for a different gospel; | 6I am astonished that you are so quickly deserting him who called you in the grace of Christ and are turning to a different gospel— |   
| 7which is really not another; only there are some who are disturbing you and want to distort the gospel of Christ. | 7not that there is another one, but there are some who trouble you and want to distort the gospel of Christ. |   
| 8But even if we, or an angel from heaven, should preach to you a gospel contrary to what we have preached to you, he is to be accursed! | 8But even if we or an angel from heaven should preach to you a gospel contrary to the one we preached to you, let him be accursed. |   
| 9As we have said before, so I say again now, if any man is preaching to you a gospel contrary to what you received, he is to be accursed! | 9As we have said before, so now I say again: If anyone is preaching to you a gospel contrary to the one you received, let him be accursed. |   
| 10For am I now seeking the favor of men, or of God? Or am I striving to please men? If I were still trying to please men, I would not be a bond-servant of Christ. | 10For am I now seeking the approval of man, or of God? Or am I trying to please man? If I were still trying to please man, I would not be a servant of Christ. |   
| 11For I would have you know, brethren, that the gospel which was preached by me is not according to man. | 11For I would have you know, brothers, that the gospel that was preached by me is not man’s gospel. |   
| 12For I neither received it from man, nor was I taught it, but I received it through a revelation of Jesus Christ. | 12For I did not receive it from any man, nor was I taught it, but I received it through a revelation of Jesus Christ. |   
| 13For you have heard of my former manner of life in Judaism, how I used to persecute the church of God beyond measure and tried to destroy it; | 13For you have heard of my former life in Judaism, how I persecuted the church of God violently and tried to destroy it. |   
| 14and I was advancing in Judaism beyond many of my contemporaries among my countrymen, being more extremely zealous for my ancestral traditions. | 14And I was advancing in Judaism beyond many of my own age among my people, so extremely zealous was I for the traditions of my fathers. |   
| 15But when God, who had set me apart even from my mother's womb and called me through His grace, was pleased | 15But when he who had set me apart before I was born, and who called me by his grace, |   
| 16to reveal His Son in me so that I might preach Him among the Gentiles, I did not immediately consult with flesh and blood, | 16was pleased to reveal his Son to me, in order that I might preach him among the Gentiles, I did not immediately consult with anyone; |   
| 17nor did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me; but I went away to Arabia, and returned once more to Damascus. | 17nor did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me, but I went away into Arabia, and returned again to Damascus. |   
| 18Then three years later I went up to Jerusalem to become acquainted with Cephas, and stayed with him fifteen days. | 18Then after three years I went up to Jerusalem to visit Cephas and remained with him fifteen days. |   
| 19But I did not see any other of the apostles except James, the Lord's brother. | 19But I saw none of the other apostles except James the Lord’s brother. |   
| 20(Now in what I am writing to you, I assure you before God that I am not lying.) | 20(In what I am writing to you, before God, I do not lie!) |   
| 21Then I went into the regions of Syria and Cilicia. | 21Then I went into the regions of Syria and Cilicia. |   
| 22I was still unknown by sight to the churches of Judea which were in Christ; | 22And I was still unknown in person to the churches of Judea that are in Christ. |   
| 23but only, they kept hearing, "He who once persecuted us is now preaching the faith which he once tried to destroy." | 23They only were hearing it said, “He who used to persecute us is now preaching the faith he once tried to destroy.” |   
| 24And they were glorifying God because of me. | 24And they glorified God because of me. |  
 | New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org | ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers.  Unauthorized reproduction of this publication is prohibited.  All rights reserved. |  
  |