New American Standard Bible 1995 | NET Bible |
1Afterward Job opened his mouth and cursed the day of his birth. | 1After this Job opened his mouth and cursed the day he was born. |
2And Job said, | 2Job spoke up and said: |
3"Let the day perish on which I was to be born, And the night which said, 'A boy is conceived.' | 3"Let the day on which I was born perish, and the night that said, 'A man has been conceived!' |
4"May that day be darkness; Let not God above care for it, Nor light shine on it. | 4That day--let it be darkness; let not God on high regard it, nor let light shine on it! |
5"Let darkness and black gloom claim it; Let a cloud settle on it; Let the blackness of the day terrify it. | 5Let darkness and the deepest shadow claim it; let a cloud settle on it; let whatever blackens the day terrify it! |
6"As for that night, let darkness seize it; Let it not rejoice among the days of the year; Let it not come into the number of the months. | 6That night--let darkness seize it; let it not be included among the days of the year; let it not enter among the number of the months! |
7"Behold, let that night be barren; Let no joyful shout enter it. | 7Indeed, let that night be barren; let no shout of joy penetrate it! |
8"Let those curse it who curse the day, Who are prepared to rouse Leviathan. | 8Let those who curse the day curse it--those who are prepared to rouse Leviathan. |
9"Let the stars of its twilight be darkened; Let it wait for light but have none, And let it not see the breaking dawn; | 9Let its morning stars be darkened; let it wait for daylight but find none, nor let it see the first rays of dawn, |
10Because it did not shut the opening of my mother's womb, Or hide trouble from my eyes. | 10because it did not shut the doors of my mother's womb on me, nor did it hide trouble from my eyes! |
11"Why did I not die at birth, Come forth from the womb and expire? | 11"Why did I not die at birth, and why did I not expire as I came out of the womb? |
12"Why did the knees receive me, And why the breasts, that I should suck? | 12Why did the knees welcome me, and why were there two breasts that I might nurse at them? |
13"For now I would have lain down and been quiet; I would have slept then, I would have been at rest, | 13For now I would be lying down and would be quiet, I would be asleep and then at peace |
14With kings and with counselors of the earth, Who rebuilt ruins for themselves; | 14with kings and counselors of the earth who built for themselves places now desolate, |
15Or with princes who had gold, Who were filling their houses with silver. | 15or with princes who possessed gold, who filled their palaces with silver. |
16"Or like a miscarriage which is discarded, I would not be, As infants that never saw light. | 16Or why was I not buried like a stillborn infant, like infants who have never seen the light? |
17"There the wicked cease from raging, And there the weary are at rest. | 17There the wicked cease from turmoil, and there the weary are at rest. |
18"The prisoners are at ease together; They do not hear the voice of the taskmaster. | 18There the prisoners relax together; they do not hear the voice of the oppressor. |
19"The small and the great are there, And the slave is free from his master. | 19Small and great are there, and the slave is free from his master. |
20"Why is light given to him who suffers, And life to the bitter of soul, | 20"Why does God give light to one who is in misery, and life to those whose soul is bitter, |
21Who long for death, but there is none, And dig for it more than for hidden treasures, | 21to those who wait for death that does not come, and search for it more than for hidden treasures, |
22Who rejoice greatly, And exult when they find the grave? | 22who rejoice even to jubilation, and are exultant when they find the grave? |
23"Why is light given to a man whose way is hidden, And whom God has hedged in? | 23Why is light given to a man whose way is hidden, and whom God has hedged in? |
24"For my groaning comes at the sight of my food, And my cries pour out like water. | 24For my sighing comes in place of my food, and my groanings flow forth like water. |
25"For what I fear comes upon me, And what I dread befalls me. | 25For the very thing I dreaded has happened to me, and what I feared has come upon me. |
26"I am not at ease, nor am I quiet, And I am not at rest, but turmoil comes." | 26I have no ease, I have no quietness; I cannot rest; turmoil has come upon me." |
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org | NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. //netbible.com. Used by permission. All rights reserved. |
|