Ezekiel 16
NASB Parallel NLT [BSB CSB ESV HCS KJV ISV NAS NET NIV NLT HEB]
New American Standard Bible 1995New Living Translation
1Then the word of the LORD came to me, saying,1Then another message came to me from the LORD:
2"Son of man, make known to Jerusalem her abominations2“Son of man, confront Jerusalem with her detestable sins.
3and say, 'Thus says the Lord GOD to Jerusalem, "Your origin and your birth are from the land of the Canaanite, your father was an Amorite and your mother a Hittite.3Give her this message from the Sovereign LORD: You are nothing but a Canaanite! Your father was an Amorite and your mother a Hittite.
4"As for your birth, on the day you were born your navel cord was not cut, nor were you washed with water for cleansing; you were not rubbed with salt or even wrapped in cloths.4On the day you were born, no one cared about you. Your umbilical cord was not cut, and you were never washed, rubbed with salt, and wrapped in cloth.
5"No eye looked with pity on you to do any of these things for you, to have compassion on you. Rather you were thrown out into the open field, for you were abhorred on the day you were born.5No one had the slightest interest in you; no one pitied you or cared for you. On the day you were born, you were unwanted, dumped in a field and left to die.
6"When I passed by you and saw you squirming in your blood, I said to you while you were in your blood, 'Live!' Yes, I said to you while you were in your blood, 'Live!'6“But I came by and saw you there, helplessly kicking about in your own blood. As you lay there, I said, ‘Live!’
7"I made you numerous like plants of the field. Then you grew up, became tall and reached the age for fine ornaments; your breasts were formed and your hair had grown. Yet you were naked and bare.7And I helped you to thrive like a plant in the field. You grew up and became a beautiful jewel. Your breasts became full, and your body hair grew, but you were still naked.
8"Then I passed by you and saw you, and behold, you were at the time for love; so I spread My skirt over you and covered your nakedness. I also swore to you and entered into a covenant with you so that you became Mine," declares the Lord GOD.8And when I passed by again, I saw that you were old enough for love. So I wrapped my cloak around you to cover your nakedness and declared my marriage vows. I made a covenant with you, says the Sovereign LORD, and you became mine.
9"Then I bathed you with water, washed off your blood from you and anointed you with oil.9“Then I bathed you and washed off your blood, and I rubbed fragrant oils into your skin.
10"I also clothed you with embroidered cloth and put sandals of porpoise skin on your feet; and I wrapped you with fine linen and covered you with silk.10I gave you expensive clothing of fine linen and silk, beautifully embroidered, and sandals made of fine goatskin leather.
11"I adorned you with ornaments, put bracelets on your hands and a necklace around your neck.11I gave you lovely jewelry, bracelets, beautiful necklaces,
12"I also put a ring in your nostril, earrings in your ears and a beautiful crown on your head.12a ring for your nose, earrings for your ears, and a lovely crown for your head.
13"Thus you were adorned with gold and silver, and your dress was of fine linen, silk and embroidered cloth. You ate fine flour, honey and oil; so you were exceedingly beautiful and advanced to royalty.13And so you were adorned with gold and silver. Your clothes were made of fine linen and costly fabric and were beautifully embroidered. You ate the finest foods—choice flour, honey, and olive oil—and became more beautiful than ever. You looked like a queen, and so you were!
14"Then your fame went forth among the nations on account of your beauty, for it was perfect because of My splendor which I bestowed on you," declares the Lord GOD.14Your fame soon spread throughout the world because of your beauty. I dressed you in my splendor and perfected your beauty, says the Sovereign LORD.
15"But you trusted in your beauty and played the harlot because of your fame, and you poured out your harlotries on every passer-by who might be willing.15“But you thought your fame and beauty were your own. So you gave yourself as a prostitute to every man who came along. Your beauty was theirs for the asking.
16"You took some of your clothes, made for yourself high places of various colors and played the harlot on them, which should never come about nor happen.16You used the lovely things I gave you to make shrines for idols, where you played the prostitute. Unbelievable! How could such a thing ever happen?
17"You also took your beautiful jewels made of My gold and of My silver, which I had given you, and made for yourself male images that you might play the harlot with them.17You took the very jewels and gold and silver ornaments I had given you and made statues of men and worshiped them. This is adultery against me!
18"Then you took your embroidered cloth and covered them, and offered My oil and My incense before them.18You used the beautifully embroidered clothes I gave you to dress your idols. Then you used my special oil and my incense to worship them.
19"Also My bread which I gave you, fine flour, oil and honey with which I fed you, you would offer before them for a soothing aroma; so it happened," declares the Lord GOD.19Imagine it! You set before them as a sacrifice the choice flour, olive oil, and honey I had given you, says the Sovereign LORD.
20"Moreover, you took your sons and daughters whom you had borne to Me and sacrificed them to idols to be devoured. Were your harlotries so small a matter?20“Then you took your sons and daughters—the children you had borne to me—and sacrificed them to your gods. Was your prostitution not enough?
21"You slaughtered My children and offered them up to idols by causing them to pass through the fire.21Must you also slaughter my children by sacrificing them to idols?
22"Besides all your abominations and harlotries you did not remember the days of your youth, when you were naked and bare and squirming in your blood.22In all your years of adultery and detestable sin, you have not once remembered the days long ago when you lay naked in a field, kicking about in your own blood.
23"Then it came about after all your wickedness ('Woe, woe to you!' declares the Lord GOD),23“What sorrow awaits you, says the Sovereign LORD. In addition to all your other wickedness,
24that you built yourself a shrine and made yourself a high place in every square.24you built a pagan shrine and put altars to idols in every town square.
25"You built yourself a high place at the top of every street and made your beauty abominable, and you spread your legs to every passer-by to multiply your harlotry.25On every street corner you defiled your beauty, offering your body to every passerby in an endless stream of prostitution.
26"You also played the harlot with the Egyptians, your lustful neighbors, and multiplied your harlotry to make Me angry.26Then you added lustful Egypt to your lovers, provoking my anger with your increasing promiscuity.
27"Behold now, I have stretched out My hand against you and diminished your rations. And I delivered you up to the desire of those who hate you, the daughters of the Philistines, who are ashamed of your lewd conduct.27That is why I struck you with my fist and reduced your boundaries. I handed you over to your enemies, the Philistines, and even they were shocked by your lewd conduct.
28"Moreover, you played the harlot with the Assyrians because you were not satisfied; you played the harlot with them and still were not satisfied.28You have prostituted yourself with the Assyrians, too. It seems you can never find enough new lovers! And after your prostitution there, you still were not satisfied.
29"You also multiplied your harlotry with the land of merchants, Chaldea, yet even with this you were not satisfied."'"29You added to your lovers by embracing Babylonia, the land of merchants, but you still weren’t satisfied.
30"How languishing is your heart," declares the Lord GOD, "while you do all these things, the actions of a bold-faced harlot.30“What a sick heart you have, says the Sovereign LORD, to do such things as these, acting like a shameless prostitute.
31"When you built your shrine at the beginning of every street and made your high place in every square, in disdaining money, you were not like a harlot.31You build your pagan shrines on every street corner and your altars to idols in every square. In fact, you have been worse than a prostitute, so eager for sin that you have not even demanded payment.
32"You adulteress wife, who takes strangers instead of her husband!32Yes, you are an adulterous wife who takes in strangers instead of her own husband.
33"Men give gifts to all harlots, but you give your gifts to all your lovers to bribe them to come to you from every direction for your harlotries.33Prostitutes charge for their services—but not you! You give gifts to your lovers, bribing them to come and have sex with you.
34"Thus you are different from those women in your harlotries, in that no one plays the harlot as you do, because you give money and no money is given you; thus you are different."34So you are the opposite of other prostitutes. You pay your lovers instead of their paying you! Judgment on Jerusalem’s Prostitution
35Therefore, O harlot, hear the word of the LORD.35“Therefore, you prostitute, listen to this message from the LORD!
36Thus says the Lord GOD, "Because your lewdness was poured out and your nakedness uncovered through your harlotries with your lovers and with all your detestable idols, and because of the blood of your sons which you gave to idols,36This is what the Sovereign LORD says: Because you have poured out your lust and exposed yourself in prostitution to all your lovers, and because you have worshiped detestable idols, and because you have slaughtered your children as sacrifices to your gods,
37therefore, behold, I will gather all your lovers with whom you took pleasure, even all those whom you loved and all those whom you hated. So I will gather them against you from every direction and expose your nakedness to them that they may see all your nakedness.37this is what I am going to do. I will gather together all your allies—the lovers with whom you have sinned, both those you loved and those you hated—and I will strip you naked in front of them so they can stare at you.
38"Thus I will judge you like women who commit adultery or shed blood are judged; and I will bring on you the blood of wrath and jealousy.38I will punish you for your murder and adultery. I will cover you with blood in my jealous fury.
39"I will also give you into the hands of your lovers, and they will tear down your shrines, demolish your high places, strip you of your clothing, take away your jewels, and will leave you naked and bare.39Then I will give you to these many nations who are your lovers, and they will destroy you. They will knock down your pagan shrines and the altars to your idols. They will strip you and take your beautiful jewels, leaving you stark naked.
40"They will incite a crowd against you and they will stone you and cut you to pieces with their swords.40They will band together in a mob to stone you and cut you up with swords.
41"They will burn your houses with fire and execute judgments on you in the sight of many women. Then I will stop you from playing the harlot, and you will also no longer pay your lovers.41They will burn your homes and punish you in front of many women. I will stop your prostitution and end your payments to your many lovers.
42"So I will calm My fury against you and My jealousy will depart from you, and I will be pacified and angry no more.42“Then at last my fury against you will be spent, and my jealous anger will subside. I will be calm and will not be angry with you anymore.
43"Because you have not remembered the days of your youth but have enraged Me by all these things, behold, I in turn will bring your conduct down on your own head," declares the Lord GOD, "so that you will not commit this lewdness on top of all your other abominations.43But first, because you have not remembered your youth but have angered me by doing all these evil things, I will fully repay you for all of your sins, says the Sovereign LORD. For you have added lewd acts to all your detestable sins.
44"Behold, everyone who quotes proverbs will quote this proverb concerning you, saying, 'Like mother, like daughter.'44Everyone who makes up proverbs will say of you, ‘Like mother, like daughter.’
45"You are the daughter of your mother, who loathed her husband and children. You are also the sister of your sisters, who loathed their husbands and children. Your mother was a Hittite and your father an Amorite.45For your mother loathed her husband and her children, and so do you. And you are exactly like your sisters, for they despised their husbands and their children. Truly your mother was a Hittite and your father an Amorite.
46"Now your older sister is Samaria, who lives north of you with her daughters; and your younger sister, who lives south of you, is Sodom with her daughters.46“Your older sister was Samaria, who lived with her daughters in the north. Your younger sister was Sodom, who lived with her daughters in the south.
47"Yet you have not merely walked in their ways or done according to their abominations; but, as if that were too little, you acted more corruptly in all your conduct than they.47But you have not merely sinned as they did. You quickly surpassed them in corruption.
48"As I live," declares the Lord GOD, "Sodom, your sister and her daughters have not done as you and your daughters have done.48As surely as I live, says the Sovereign LORD, Sodom and her daughters were never as wicked as you and your daughters.
49"Behold, this was the guilt of your sister Sodom: she and her daughters had arrogance, abundant food and careless ease, but she did not help the poor and needy.49Sodom’s sins were pride, gluttony, and laziness, while the poor and needy suffered outside her door.
50"Thus they were haughty and committed abominations before Me. Therefore I removed them when I saw it.50She was proud and committed detestable sins, so I wiped her out, as you have seen.
51"Furthermore, Samaria did not commit half of your sins, for you have multiplied your abominations more than they. Thus you have made your sisters appear righteous by all your abominations which you have committed.51“Even Samaria did not commit half your sins. You have done far more detestable things than your sisters ever did. They seem righteous compared to you.
52"Also bear your disgrace in that you have made judgment favorable for your sisters. Because of your sins in which you acted more abominably than they, they are more in the right than you. Yes, be also ashamed and bear your disgrace, in that you made your sisters appear righteous.52Shame on you! Your sins are so terrible that you make your sisters seem righteous, even virtuous.
53"Nevertheless, I will restore their captivity, the captivity of Sodom and her daughters, the captivity of Samaria and her daughters, and along with them your own captivity,53“But someday I will restore the fortunes of Sodom and Samaria, and I will restore you, too.
54in order that you may bear your humiliation and feel ashamed for all that you have done when you become a consolation to them.54Then you will be truly ashamed of everything you have done, for your sins make them feel good in comparison.
55"Your sisters, Sodom with her daughters and Samaria with her daughters, will return to their former state, and you with your daughters will also return to your former state.55Yes, your sisters, Sodom and Samaria, and all their people will be restored, and at that time you also will be restored.
56"As the name of your sister Sodom was not heard from your lips in your day of pride,56In your proud days you held Sodom in contempt.
57before your wickedness was uncovered, so now you have become the reproach of the daughters of Edom and of all who are around her, of the daughters of the Philistines-- those surrounding you who despise you.57But now your greater wickedness has been exposed to all the world, and you are the one who is scorned—by Edom and all her neighbors and by Philistia.
58"You have borne the penalty of your lewdness and abominations," the LORD declares.58This is your punishment for all your lewdness and detestable sins, says the LORD.
59For thus says the Lord GOD, "I will also do with you as you have done, you who have despised the oath by breaking the covenant.59“Now this is what the Sovereign LORD says: I will give you what you deserve, for you have taken your solemn vows lightly by breaking your covenant.
60"Nevertheless, I will remember My covenant with you in the days of your youth, and I will establish an everlasting covenant with you.60Yet I will remember the covenant I made with you when you were young, and I will establish an everlasting covenant with you.
61"Then you will remember your ways and be ashamed when you receive your sisters, both your older and your younger; and I will give them to you as daughters, but not because of your covenant.61Then you will remember with shame all the evil you have done. I will make your sisters, Samaria and Sodom, to be your daughters, even though they are not part of our covenant.
62"Thus I will establish My covenant with you, and you shall know that I am the LORD,62And I will reaffirm my covenant with you, and you will know that I am the LORD.
63so that you may remember and be ashamed and never open your mouth anymore because of your humiliation, when I have forgiven you for all that you have done," the Lord GOD declares.63You will remember your sins and cover your mouth in silent shame when I forgive you of all that you have done. I, the Sovereign LORD, have spoken!”
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.orgHoly Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
Ezekiel 15
Top of Page
Top of Page