New American Standard Bible 1995 | New Living Translation |
1The LORD spoke again to Moses and to Aaron, saying to them, | 1Then the LORD said to Moses and Aaron, |
2"Speak to the sons of Israel, saying, 'These are the creatures which you may eat from all the animals that are on the earth. | 2“Give the following instructions to the people of Israel. “Of all the land animals, these are the ones you may use for food. |
3Whatever divides a hoof, thus making split hoofs, and chews the cud, among the animals, that you may eat. | 3You may eat any animal that has completely split hooves and chews the cud. |
4'Nevertheless, you are not to eat of these, among those which chew the cud, or among those which divide the hoof: the camel, for though it chews cud, it does not divide the hoof, it is unclean to you. | 4You may not, however, eat the following animals that have split hooves or that chew the cud, but not both. The camel chews the cud but does not have split hooves, so it is ceremonially unclean for you. |
5'Likewise, the shaphan, for though it chews cud, it does not divide the hoof, it is unclean to you; | 5The hyrax chews the cud but does not have split hooves, so it is unclean. |
6the rabbit also, for though it chews cud, it does not divide the hoof, it is unclean to you; | 6The hare chews the cud but does not have split hooves, so it is unclean. |
7and the pig, for though it divides the hoof, thus making a split hoof, it does not chew cud, it is unclean to you. | 7The pig has evenly split hooves but does not chew the cud, so it is unclean. |
8'You shall not eat of their flesh nor touch their carcasses; they are unclean to you. | 8You may not eat the meat of these animals or even touch their carcasses. They are ceremonially unclean for you. |
9'These you may eat, whatever is in the water: all that have fins and scales, those in the water, in the seas or in the rivers, you may eat. | 9“Of all the marine animals, these are ones you may use for food. You may eat anything from the water if it has both fins and scales, whether taken from salt water or from streams. |
10'But whatever is in the seas and in the rivers that does not have fins and scales among all the teeming life of the water, and among all the living creatures that are in the water, they are detestable things to you, | 10But you must never eat animals from the sea or from rivers that do not have both fins and scales. They are detestable to you. This applies both to little creatures that live in shallow water and to all creatures that live in deep water. |
11and they shall be abhorrent to you; you may not eat of their flesh, and their carcasses you shall detest. | 11They will always be detestable to you. You must never eat their meat or even touch their dead bodies. |
12'Whatever in the water does not have fins and scales is abhorrent to you. | 12Any marine animal that does not have both fins and scales is detestable to you. |
13'These, moreover, you shall detest among the birds; they are abhorrent, not to be eaten: the eagle and the vulture and the buzzard, | 13“These are the birds that are detestable to you. You must never eat them: the griffon vulture, the bearded vulture, the black vulture, |
14and the kite and the falcon in its kind, | 14the kite, falcons of all kinds, |
15every raven in its kind, | 15ravens of all kinds, |
16and the ostrich and the owl and the sea gull and the hawk in its kind, | 16the eagle owl, the short-eared owl, the seagull, hawks of all kinds, |
17and the little owl and the cormorant and the great owl, | 17the little owl, the cormorant, the great owl, |
18and the white owl and the pelican and the carrion vulture, | 18the barn owl, the desert owl, the Egyptian vulture, |
19and the stork, the heron in its kinds, and the hoopoe, and the bat. | 19the stork, herons of all kinds, the hoopoe, and the bat. |
20All the winged insects that walk on all fours are detestable to you. | 20“You must not eat winged insects that walk along the ground; they are detestable to you. |
21Yet these you may eat among all the winged insects which walk on all fours: those which have above their feet jointed legs with which to jump on the earth. | 21You may, however, eat winged insects that walk along the ground and have jointed legs so they can jump. |
22'These of them you may eat: the locust in its kinds, and the devastating locust in its kinds, and the cricket in its kinds, and the grasshopper in its kinds. | 22The insects you are permitted to eat include all kinds of locusts, bald locusts, crickets, and grasshoppers. |
23'But all other winged insects which are four-footed are detestable to you. | 23All other winged insects that walk along the ground are detestable to you. |
24'By these, moreover, you will be made unclean: whoever touches their carcasses becomes unclean until evening, | 24“The following creatures will make you ceremonially unclean. If any of you touch their carcasses, you will be defiled until evening. |
25and whoever picks up any of their carcasses shall wash his clothes and be unclean until evening. | 25If you pick up their carcasses, you must wash your clothes, and you will remain defiled until evening. |
26Concerning all the animals which divide the hoof but do not make a split hoof, or which do not chew cud, they are unclean to you: whoever touches them becomes unclean. | 26“Any animal that has split hooves that are not evenly divided or that does not chew the cud is unclean for you. If you touch the carcass of such an animal, you will be defiled. |
27Also whatever walks on its paws, among all the creatures that walk on all fours, are unclean to you; whoever touches their carcasses becomes unclean until evening, | 27Of the animals that walk on all fours, those that have paws are unclean. If you touch the carcass of such an animal, you will be defiled until evening. |
28and the one who picks up their carcasses shall wash his clothes and be unclean until evening; they are unclean to you. | 28If you pick up its carcass, you must wash your clothes, and you will remain defiled until evening. These animals are unclean for you. |
29'Now these are to you the unclean among the swarming things which swarm on the earth: the mole, and the mouse, and the great lizard in its kinds, | 29“Of the small animals that scurry along the ground, these are unclean for you: the mole rat, the rat, large lizards of all kinds, |
30and the gecko, and the crocodile, and the lizard, and the sand reptile, and the chameleon. | 30the gecko, the monitor lizard, the common lizard, the sand lizard, and the chameleon. |
31'These are to you the unclean among all the swarming things; whoever touches them when they are dead becomes unclean until evening. | 31All these small animals are unclean for you. If any of you touch the dead body of such an animal, you will be defiled until evening. |
32'Also anything on which one of them may fall when they are dead becomes unclean, including any wooden article, or clothing, or a skin, or a sack-- any article of which use is made-- it shall be put in the water and be unclean until evening, then it becomes clean. | 32If such an animal dies and falls on something, that object will be unclean. This is true whether the object is made of wood, cloth, leather, or burlap. Whatever its use, you must dip it in water, and it will remain defiled until evening. After that, it will be ceremonially clean and may be used again. |
33'As for any earthenware vessel into which one of them may fall, whatever is in it becomes unclean and you shall break the vessel. | 33“If such an animal falls into a clay pot, everything in the pot will be defiled, and the pot must be smashed. |
34'Any of the food which may be eaten, on which water comes, shall become unclean, and any liquid which may be drunk in every vessel shall become unclean. | 34If the water from such a container spills on any food, the food will be defiled. And any beverage in such a container will be defiled. |
35'Everything, moreover, on which part of their carcass may fall becomes unclean; an oven or a stove shall be smashed; they are unclean and shall continue as unclean to you. | 35Any object on which the carcass of such an animal falls will be defiled. If it is an oven or hearth, it must be destroyed, for it is defiled, and you must treat it accordingly. |
36'Nevertheless a spring or a cistern collecting water shall be clean, though the one who touches their carcass shall be unclean. | 36“However, if the carcass of such an animal falls into a spring or a cistern, the water will still be clean. But anyone who touches the carcass will be defiled. |
37'If a part of their carcass falls on any seed for sowing which is to be sown, it is clean. | 37If the carcass falls on seed grain to be planted in the field, the seed will still be considered clean. |
38'Though if water is put on the seed and a part of their carcass falls on it, it is unclean to you. | 38But if the seed is wet when the carcass falls on it, the seed will be defiled. |
39'Also if one of the animals dies which you have for food, the one who touches its carcass becomes unclean until evening. | 39“If an animal you are permitted to eat dies and you touch its carcass, you will be defiled until evening. |
40'He too, who eats some of its carcass shall wash his clothes and be unclean until evening, and the one who picks up its carcass shall wash his clothes and be unclean until evening. | 40If you eat any of its meat or carry away its carcass, you must wash your clothes, and you will remain defiled until evening. |
41'Now every swarming thing that swarms on the earth is detestable, not to be eaten. | 41“All small animals that scurry along the ground are detestable, and you must never eat them. |
42Whatever crawls on its belly, and whatever walks on all fours, whatever has many feet, in respect to every swarming thing that swarms on the earth, you shall not eat them, for they are detestable. | 42This includes all animals that slither along on their bellies, as well as those with four legs and those with many feet. All such animals that scurry along the ground are detestable, and you must never eat them. |
43'Do not render yourselves detestable through any of the swarming things that swarm; and you shall not make yourselves unclean with them so that you become unclean. | 43Do not defile yourselves by touching them. You must not make yourselves ceremonially unclean because of them. |
44'For I am the LORD your God. Consecrate yourselves therefore, and be holy, for I am holy. And you shall not make yourselves unclean with any of the swarming things that swarm on the earth. | 44For I am the LORD your God. You must consecrate yourselves and be holy, because I am holy. So do not defile yourselves with any of these small animals that scurry along the ground. |
45'For I am the LORD who brought you up from the land of Egypt to be your God; thus you shall be holy, for I am holy.'" | 45For I, the LORD, am the one who brought you up from the land of Egypt, that I might be your God. Therefore, you must be holy because I am holy. |
46This is the law regarding the animal and the bird, and every living thing that moves in the waters and everything that swarms on the earth, | 46“These are the instructions regarding land animals, birds, marine creatures, and animals that scurry along the ground. |
47to make a distinction between the unclean and the clean, and between the edible creature and the creature which is not to be eaten. | 47By these instructions you will know what is unclean and clean, and which animals may be eaten and which may not be eaten.” |
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org | Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. |
|