NET Bible | International Standard Version |
1Here is a message about Egypt: Look, the LORD rides on a swift-moving cloud and approaches Egypt. The idols of Egypt tremble before him; the Egyptians lose their courage. | 1A message about Egypt: "Watch out! The LORD rides on a swift cloud, and is coming to Egypt. The idols of Egypt tremble before him, and the hearts of the Egyptians melt within them. |
2"I will provoke civil strife in Egypt, brothers will fight with each other, as will neighbors, cities, and kingdoms. | 2I will stir up Egyptians against Egyptians, and everyone will fight against his brother, everyone against his neighbor, city against city, kingdom against kingdom. |
3The Egyptians will panic, and I will confuse their strategy. They will seek guidance from the idols and from the spirits of the dead, from the pits used to conjure up underworld spirits, and from the magicians. | 3The spirits of the Egyptians within them will be drained of courage, and I will bring their plans to nothing. They will consult idols and spirits of the dead, and mediums and spiritists. |
4I will hand Egypt over to a harsh master; a powerful king will rule over them," says the sovereign master, the LORD who commands armies. | 4I will hand the Egyptians over to the power of a cruel master, and a fierce king will rule over them," declares the Lord GOD of the Heavenly Armies. |
5The water of the sea will be dried up, and the river will dry up and be empty. | 5"The water sources of the Nile will be dried up, and the river will become dry and parched. |
6The canals will stink; the streams of Egypt will trickle and then dry up; the bulrushes and reeds will decay, | 6The canals will stink, and the tributaries of Egypt will dwindle and dry up. Reeds and rushes will wither away. |
7along with the plants by the mouth of the river. All the cultivated land near the river will turn to dust and be blown away. | 7And the bulrushes along the Nile, along the mouth of the Nile, will wither away. All the sown fields of the Nile will become parched, and they will be blown away; there will be nothing left. |
8The fishermen will mourn and lament, all those who cast a fishhook into the river, and those who spread out a net on the water's surface will grieve. | 8The fishermen will groan, and all who cast hooks into the Nile will lament; those who spread nets upon the water will become weaker and weaker. |
9Those who make clothes from combed flax will be embarrassed; those who weave will turn pale. | 9The workers in combed flax and the weavers of white linen will be in despair. |
10Those who make cloth will be demoralized; all the hired workers will be depressed. | 10Egypt's workers in cloth will be crushed, and all who work for wages will be sick at heart." |
11The officials of Zoan are nothing but fools; Pharaoh's wise advisers give stupid advice. How dare you say to Pharaoh, "I am one of the sages, one well-versed in the writings of the ancient kings?" | 11Zoan's princes are nothing but fools; the wisest advisors of Pharaoh give stupid advice. How can you say to Pharaoh, "I'm a descendant of wise men, a descendant of ancient kings"? |
12But where, oh where, are your wise men? Let them tell you, let them find out what the LORD who commands armies has planned for Egypt. | 12Where are your wise men now? Let them tell you, let them make known what the LORD has planned against Egypt. |
13The officials of Zoan are fools, the officials of Memphis are misled; the rulers of her tribes lead Egypt astray. | 13The princes of Zoan have become fools, and the princes of Memphis deluded; the leaders of its tribes have led Egypt astray. |
14The LORD has made them undiscerning; they lead Egypt astray in all she does, so that she is like a drunk sliding around in his own vomit. | 14The LORD has mixed within them a spirit of confusion; so they make Egypt stagger in all that it does, like a drunkard staggers around in his vomit. |
15Egypt will not be able to do a thing, head or tail, shoots and stalk. | 15As a result, there will be nothing for Egypt that head or tail, palm branch or reed, can do. |
16At that time the Egyptians will be like women. They will tremble and fear because the LORD who commands armies brandishes his fist against them. | 16At that time, the Egyptians will be like women—they will shudder and be afraid before the uplifted hand of the LORD of the Heavenly Armies, when he brandishes his hand against her. |
17The land of Judah will humiliate Egypt. Everyone who hears about Judah will be afraid because of what the LORD who commands armies is planning to do to them. | 17And the land of Judah will become a terror to the Egyptians. Everyone to whom it is mentioned will be afraid, because of the uplifted hand of the LORD of the Heavenly Armies that is turning in their direction. |
18At that time five cities in the land of Egypt will speak the language of Canaan and swear allegiance to the LORD who commands armies. One will be called the City of the Sun. | 18At that time, there will be five cities in the land of Egypt that speak the language of Canaan and swear allegiance to the LORD of the Heavenly Armies. One of them will be called the City of the Sun. |
19At that time there will be an altar for the LORD in the middle of the land of Egypt, as well as a sacred pillar dedicated to the LORD at its border. | 19At that time, there will be an altar to the LORD of the Heavenly Armies in the heart of the land of Egypt, and a monument to the LORD at its border. |
20It will become a visual reminder in the land of Egypt of the LORD who commands armies. When they cry out to the LORD because of oppressors, he will send them a deliverer and defender who will rescue them. | 20It will be a sign and a witness to the LORD of the Heavenly Armies in the land of Egypt; when they cry out to the LORD because of their oppressors, he will send them a savior, and he will come down and rescue them. |
21The LORD will reveal himself to the Egyptians, and they will acknowledge the LORD's authority at that time. They will present sacrifices and offerings; they will make vows to the LORD and fulfill them. | 21So the LORD will make himself known to the Egyptians, and the Egyptians will acknowledge the LORD. At that time, they will worship with sacrifices and offerings, and they will make vows to the LORD and carry them out. |
22The LORD will strike Egypt, striking and then healing them. They will turn to the LORD and he will listen to their prayers and heal them. | 22The LORD will strike Egypt with a plague, striking but then healing. Then they will turn to the LORD, and he will respond to their pleas and heal them. |
23At that time there will be a highway from Egypt to Assyria. The Assyrians will visit Egypt, and the Egyptians will visit Assyria. The Egyptians and Assyrians will worship together. | 23At that time, there will be a highway from Egypt to Assyria. The Assyrians will come into Egypt, and the Egyptians into Assyria, and they will worship with the Assyrians. |
24At that time Israel will be the third member of the group, along with Egypt and Assyria, and will be a recipient of blessing in the earth. | 24At that time, Israel will be in a triple alliance with Egypt and Assyria; they will be a blessing in the midst of the earth. |
25The LORD who commands armies will pronounce a blessing over the earth, saying, "Blessed be my people, Egypt, and the work of my hands, Assyria, and my special possession, Israel!" | 25The LORD of the Heavenly Armies has blessed them, saying, "Blessed be Egypt my people, Assyria the work of my hands, and Israel my inheritance." |
|