NET Bible | New American Standard Bible 1995 |
1The splendid crown of Ephraim's drunkards is doomed, the withering flower, its beautiful splendor, situated at the head of a rich valley, the crown of those overcome with wine. | 1Woe to the proud crown of the drunkards of Ephraim, And to the fading flower of its glorious beauty, Which is at the head of the fertile valley Of those who are overcome with wine! |
2Look, the sovereign master sends a strong, powerful one. With the force of a hailstorm or a destructive windstorm, with the might of a driving, torrential rainstorm, he will knock that crown to the ground with his hand. | 2Behold, the Lord has a strong and mighty agent; As a storm of hail, a tempest of destruction, Like a storm of mighty overflowing waters, He has cast it down to the earth with His hand. |
3The splendid crown of Ephraim's drunkards will be trampled underfoot. | 3The proud crown of the drunkards of Ephraim is trodden under foot. |
4The withering flower, its beautiful splendor, situated at the head of a rich valley, will be like an early fig before harvest--as soon as someone notices it, he grabs it and swallows it. | 4And the fading flower of its glorious beauty, Which is at the head of the fertile valley, Will be like the first-ripe fig prior to summer, Which one sees, And as soon as it is in his hand, He swallows it. |
5At that time the LORD who commands armies will become a beautiful crown and a splendid diadem for the remnant of his people. | 5In that day the LORD of hosts will become a beautiful crown And a glorious diadem to the remnant of His people; |
6He will give discernment to the one who makes judicial decisions, and strength to those who defend the city from attackers. | 6A spirit of justice for him who sits in judgment, A strength to those who repel the onslaught at the gate. |
7Even these men stagger because of wine, they stumble around because of beer--priests and prophets stagger because of beer, they are confused because of wine, they stumble around because of beer; they stagger while seeing prophetic visions, they totter while making legal decisions. | 7And these also reel with wine and stagger from strong drink: The priest and the prophet reel with strong drink, They are confused by wine, they stagger from strong drink; They reel while having visions, They totter when rendering judgment. |
8Indeed, all the tables are covered with vomit; no place is untouched. | 8For all the tables are full of filthy vomit, without a single clean place. |
9Who is the LORD trying to teach? To whom is he explaining a message? Those just weaned from milk! Those just taken from their mother's breast! | 9"To whom would He teach knowledge, And to whom would He interpret the message? Those just weaned from milk? Those just taken from the breast? |
10Indeed, they will hear meaningless gibberish, senseless babbling, a syllable here, a syllable there. | 10"For He says, 'Order on order, order on order, Line on line, line on line, A little here, a little there.'" |
11For with mocking lips and a foreign tongue he will speak to these people. | 11Indeed, He will speak to this people Through stammering lips and a foreign tongue, |
12In the past he said to them, "This is where security can be found. Provide security for the one who is exhausted! This is where rest can be found." But they refused to listen. | 12He who said to them, "Here is rest, give rest to the weary," And, "Here is repose," but they would not listen. |
13So the LORD's word to them will sound like meaningless gibberish, senseless babbling, a syllable here, a syllable there. As a result, they will fall on their backsides when they try to walk, and be injured, ensnared, and captured. | 13So the word of the LORD to them will be, "Order on order, order on order, Line on line, line on line, A little here, a little there," That they may go and stumble backward, be broken, snared and taken captive. |
14Therefore, listen to the LORD's word, you who mock, you rulers of these people who reside in Jerusalem! | 14Therefore, hear the word of the LORD, O scoffers, Who rule this people who are in Jerusalem, |
15For you say, "We have made a treaty with death, with Sheol we have made an agreement. When the overwhelming judgment sweeps by it will not reach us. For we have made a lie our refuge, we have hidden ourselves in a deceitful word." | 15Because you have said, "We have made a covenant with death, And with Sheol we have made a pact. The overwhelming scourge will not reach us when it passes by, For we have made falsehood our refuge and we have concealed ourselves with deception." |
16Therefore, this is what the sovereign master, the LORD, says: "Look, I am laying a stone in Zion, an approved stone, set in place as a precious cornerstone for the foundation. The one who maintains his faith will not panic. | 16Therefore thus says the Lord GOD, "Behold, I am laying in Zion a stone, a tested stone, A costly cornerstone for the foundation, firmly placed. He who believes in it will not be disturbed. |
17I will make justice the measuring line, fairness the plumb line; hail will sweep away the unreliable refuge, the floodwaters will overwhelm the hiding place. | 17"I will make justice the measuring line And righteousness the level; Then hail will sweep away the refuge of lies And the waters will overflow the secret place. |
18Your treaty with death will be dissolved; your agreement with Sheol will not last. When the overwhelming judgment sweeps by, you will be overrun by it. | 18"Your covenant with death will be canceled, And your pact with Sheol will not stand; When the overwhelming scourge passes through, Then you become its trampling place. |
19Whenever it sweeps by, it will overtake you; indeed, every morning it will sweep by, it will come through during the day and the night." When this announcement is understood, it will cause nothing but terror. | 19"As often as it passes through, it will seize you; For morning after morning it will pass through, anytime during the day or night, And it will be sheer terror to understand what it means." |
20For the bed is too short to stretch out on, and the blanket is too narrow to wrap around oneself. | 20The bed is too short on which to stretch out, And the blanket is too small to wrap oneself in. |
21For the LORD will rise up, as he did at Mount Perazim, he will rouse himself, as he did in the Valley of Gibeon, to accomplish his work, his peculiar work, to perform his task, his strange task. | 21For the LORD will rise up as at Mount Perazim, He will be stirred up as in the valley of Gibeon, To do His task, His unusual task, And to work His work, His extraordinary work. |
22So now, do not mock, or your chains will become heavier! For I have heard a message about decreed destruction, from the sovereign master, the LORD who commands armies, against the entire land. | 22And now do not carry on as scoffers, Or your fetters will be made stronger; For I have heard from the Lord GOD of hosts Of decisive destruction on all the earth. |
23Pay attention and listen to my message! Be attentive and listen to what I have to say! | 23Give ear and hear my voice, Listen and hear my words. |
24Does a farmer just keep on plowing at planting time? Does he keep breaking up and harrowing his ground? | 24Does the farmer plow continually to plant seed? Does he continually turn and harrow the ground? |
25Once he has leveled its surface, does he not scatter the seed of the caraway plant, sow the seed of the cumin plant, and plant the wheat, barley, and grain in their designated places? | 25Does he not level its surface And sow dill and scatter cummin And plant wheat in rows, Barley in its place and rye within its area? |
26His God instructs him; he teaches him the principles of agriculture. | 26For his God instructs and teaches him properly. |
27Certainly caraway seed is not threshed with a sledge, nor is the wheel of a cart rolled over cumin seed. Certainly caraway seed is beaten with a stick, and cumin seed with a flail. | 27For dill is not threshed with a threshing sledge, Nor is the cartwheel driven over cummin; But dill is beaten out with a rod, and cummin with a club. |
28Grain is crushed, though one certainly does not thresh it forever. The wheel of one's wagon rolls over it, but his horses do not crush it. | 28Grain for bread is crushed, Indeed, he does not continue to thresh it forever. Because the wheel of his cart and his horses eventually damage it, He does not thresh it longer. |
29This also comes from the LORD who commands armies, who gives supernatural guidance and imparts great wisdom. | 29This also comes from the LORD of hosts, Who has made His counsel wonderful and His wisdom great. |
NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. //netbible.com. Used by permission. All rights reserved. | New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org |
|