James 5
NET Parallel NASB [BSB CSB ESV HCS KJV ISV NAS NET NIV NLT GRK]
NET BibleNew American Standard Bible 1995
1Come now, you rich! Weep and cry aloud over the miseries that are coming on you.1Come now, you rich, weep and howl for your miseries which are coming upon you.
2Your riches have rotted and your clothing has become moth-eaten.2Your riches have rotted and your garments have become moth-eaten.
3Your gold and silver have rusted and their rust will be a witness against you. It will consume your flesh like fire. It is in the last days that you have hoarded treasure!3Your gold and your silver have rusted; and their rust will be a witness against you and will consume your flesh like fire. It is in the last days that you have stored up your treasure!
4Look, the pay you have held back from the workers who mowed your fields cries out against you, and the cries of the reapers have reached the ears of the Lord of hosts.4Behold, the pay of the laborers who mowed your fields, and which has been withheld by you, cries out against you; and the outcry of those who did the harvesting has reached the ears of the Lord of Sabaoth.
5You have lived indulgently and luxuriously on the earth. You have fattened your hearts in a day of slaughter.5You have lived luxuriously on the earth and led a life of wanton pleasure; you have fattened your hearts in a day of slaughter.
6You have condemned and murdered the righteous person, although he does not resist you. 6You have condemned and put to death the righteous man; he does not resist you.
7So be patient, brothers and sisters, until the Lord's return. Think of how the farmer waits for the precious fruit of the ground and is patient for it until it receives the early and late rains.7Therefore be patient, brethren, until the coming of the Lord. The farmer waits for the precious produce of the soil, being patient about it, until it gets the early and late rains.
8You also be patient and strengthen your hearts, for the Lord's return is near.8You too be patient; strengthen your hearts, for the coming of the Lord is near.
9Do not grumble against one another, brothers and sisters, so that you may not be judged. See, the judge stands before the gates!9Do not complain, brethren, against one another, so that you yourselves may not be judged; behold, the Judge is standing right at the door.
10As an example of suffering and patience, brothers and sisters, take the prophets who spoke in the Lord's name.10As an example, brethren, of suffering and patience, take the prophets who spoke in the name of the Lord.
11Think of how we regard as blessed those who have endured. You have heard of Job's endurance and you have seen the Lord's purpose, that the Lord is full of compassion and mercy.11We count those blessed who endured. You have heard of the endurance of Job and have seen the outcome of the Lord's dealings, that the Lord is full of compassion and is merciful.
12And above all, my brothers and sisters, do not swear, either by heaven or by earth or by any other oath. But let your "Yes" be yes and your "No" be no, so that you may not fall into judgment. 12But above all, my brethren, do not swear, either by heaven or by earth or with any other oath; but your yes is to be yes, and your no, no, so that you may not fall under judgment.
13Is anyone among you suffering? He should pray. Is anyone in good spirits? He should sing praises.13Is anyone among you suffering? Then he must pray. Is anyone cheerful? He is to sing praises.
14Is anyone among you ill? He should summon the elders of the church, and they should pray for him and anoint him with oil in the name of the Lord.14Is anyone among you sick? Then he must call for the elders of the church and they are to pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord;
15And the prayer of faith will save the one who is sick and the Lord will raise him up--and if he has committed sins, he will be forgiven.15and the prayer offered in faith will restore the one who is sick, and the Lord will raise him up, and if he has committed sins, they will be forgiven him.
16So confess your sins to one another and pray for one another so that you may be healed. The prayer of a righteous person has great effectiveness.16Therefore, confess your sins to one another, and pray for one another so that you may be healed. The effective prayer of a righteous man can accomplish much.
17Elijah was a human being like us, and he prayed earnestly that it would not rain and there was no rain on the land for three years and six months!17Elijah was a man with a nature like ours, and he prayed earnestly that it would not rain, and it did not rain on the earth for three years and six months.
18Then he prayed again, and the sky gave rain and the land sprouted with a harvest. 18Then he prayed again, and the sky poured rain and the earth produced its fruit.
19My brothers and sisters, if anyone among you wanders from the truth and someone turns him back,19My brethren, if any among you strays from the truth and one turns him back,
20he should know that the one who turns a sinner back from his wandering path will save that person's soul from death and will cover a multitude of sins. 20let him know that he who turns a sinner from the error of his way will save his soul from death and will cover a multitude of sins.
NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. //netbible.com. Used by permission. All rights reserved.New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org
James 4
Top of Page
Top of Page