New International Version | Berean Study Bible |
1For I do not want you to be ignorant of the fact, brothers and sisters, that our ancestors were all under the cloud and that they all passed through the sea. | 1I do not want you to be unaware, brothers, that our forefathers were all under the cloud, and that they all passed through the sea. |
2They were all baptized into Moses in the cloud and in the sea. | 2They were all baptized into Moses in the cloud and in the sea. |
3They all ate the same spiritual food | 3They all ate the same spiritual food |
4and drank the same spiritual drink; for they drank from the spiritual rock that accompanied them, and that rock was Christ. | 4and drank the same spiritual drink; for they drank from the spiritual rock that accompanied them, and that rock was Christ. |
5Nevertheless, God was not pleased with most of them; their bodies were scattered in the wilderness. | 5Nevertheless, God was not pleased with most of them, for they were struck down in the wilderness. |
6Now these things occurred as examples to keep us from setting our hearts on evil things as they did. | 6These things took place as examples to keep us from craving evil things as they did. |
7Do not be idolaters, as some of them were; as it is written: "The people sat down to eat and drink and got up to indulge in revelry." | 7Do not be idolaters, as some of them were. As it is written: “The people sat down to eat and to drink, and got up to indulge in revelry.” |
8We should not commit sexual immorality, as some of them did--and in one day twenty-three thousand of them died. | 8We should not commit sexual immorality, as some of them did, and in one day twenty-three thousand of them died. |
9We should not test Christ, as some of them did--and were killed by snakes. | 9We should not test Christ, as some of them did, and were killed by snakes. |
10And do not grumble, as some of them did--and were killed by the destroying angel. | 10And do not complain, as some of them did, and were killed by the destroying angel. |
11These things happened to them as examples and were written down as warnings for us, on whom the culmination of the ages has come. | 11Now these things happened to them as examples and were written down as warnings for us, on whom the fulfillment of the ages has come. |
12So, if you think you are standing firm, be careful that you don't fall! | 12So the one who thinks he is standing firm should be careful not to fall. |
13No temptation has overtaken you except what is common to mankind. And God is faithful; he will not let you be tempted beyond what you can bear. But when you are tempted, he will also provide a way out so that you can endure it. | 13No temptation has seized you except what is common to man. And God is faithful; He will not let you be tempted beyond what you can bear. But when you are tempted, He will also provide an escape, so that you can stand up under it. |
14Therefore, my dear friends, flee from idolatry. | 14Therefore, my beloved, flee from idolatry. |
15I speak to sensible people; judge for yourselves what I say. | 15I speak to reasonable people; judge for yourselves what I say. |
16Is not the cup of thanksgiving for which we give thanks a participation in the blood of Christ? And is not the bread that we break a participation in the body of Christ? | 16Is not the cup of blessing that we bless a participation in the blood of Christ? And is not the bread that we break a participation in the body of Christ? |
17Because there is one loaf, we, who are many, are one body, for we all share the one loaf. | 17Because there is one loaf, we who are many are one body; for we all partake of the one loaf. |
18Consider the people of Israel: Do not those who eat the sacrifices participate in the altar? | 18Consider the people of Israel: Are not those who eat the sacrifices fellow partakers in the altar? |
19Do I mean then that food sacrificed to an idol is anything, or that an idol is anything? | 19Am I suggesting, then, that food sacrificed to an idol is anything, or that an idol is anything? |
20No, but the sacrifices of pagans are offered to demons, not to God, and I do not want you to be participants with demons. | 20No, but the sacrifices of pagans are offered to demons, not to God. And I do not want you to be participants with demons. |
21You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons too; you cannot have a part in both the Lord's table and the table of demons. | 21You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons too; you cannot partake in the table of the Lord and the table of demons too. |
22Are we trying to arouse the Lord's jealousy? Are we stronger than he? | 22Are we trying to provoke the Lord to jealousy? Are we stronger than He? |
23"I have the right to do anything," you say--but not everything is beneficial. "I have the right to do anything"--but not everything is constructive. | 23“Everything is permissible,” but not everything is beneficial. “Everything is permissible,” but not everything is edifying. |
24No one should seek their own good, but the good of others. | 24No one should seek his own good, but the good of others. |
25Eat anything sold in the meat market without raising questions of conscience, | 25Eat anything sold in the meat market without raising questions of conscience, |
26for, "The earth is the Lord's, and everything in it." | 26for, “The earth is the Lord’s, and the fullness thereof.” |
27If an unbeliever invites you to a meal and you want to go, eat whatever is put before you without raising questions of conscience. | 27If an unbeliever invites you to a meal and you want to go, eat anything set before you without raising questions of conscience. |
28But if someone says to you, "This has been offered in sacrifice," then do not eat it, both for the sake of the one who told you and for the sake of conscience. | 28But if someone tells you, “This food was offered to idols,” then do not eat it, for the sake of the one who told you and for the sake of conscience— |
29I am referring to the other person's conscience, not yours. For why is my freedom being judged by another's conscience? | 29the other one’s conscience, I mean, not your own. For why should my freedom be determined by someone else’s conscience? |
30If I take part in the meal with thankfulness, why am I denounced because of something I thank God for? | 30If I partake in the meal with thankfulness, why am I denounced because of that for which I give thanks? |
31So whether you eat or drink or whatever you do, do it all for the glory of God. | 31So whether you eat or drink or whatever you do, do it all to the glory of God. |
32Do not cause anyone to stumble, whether Jews, Greeks or the church of God-- | 32Do not become a stumbling block, whether to Jews or Greeks or the church of God— |
33even as I try to please everyone in every way. For I am not seeking my own good but the good of many, so that they may be saved. | 33as I also try to please everyone in all I do. For I am not seeking my own good, but the good of many, that they may be saved. |
|