New International Version | International Standard Version |
1Do not rejoice, Israel; do not be jubilant like the other nations. For you have been unfaithful to your God; you love the wages of a prostitute at every threshing floor. | 1"Don't celebrate, Israel, like other nations would rejoice, because you left your God by committing fornication, loving the profit you gained on all of the threshing floors. |
2Threshing floors and winepresses will not feed the people; the new wine will fail them. | 2Neither threshing floor nor winepress will sustain them, and the new wine will disappoint her. |
3They will not remain in the LORD's land; Ephraim will return to Egypt and eat unclean food in Assyria. | 3They will not live in the LORD's land— Ephraim will return to Egypt, and they will eat unclean food in Assyria. |
4They will not pour out wine offerings to the LORD, nor will their sacrifices please him. Such sacrifices will be to them like the bread of mourners; all who eat them will be unclean. This food will be for themselves; it will not come into the temple of the LORD. | 4They won't present wine offerings to the LORD, nor will they please him. Their sacrifices will seem like food for mourners— everyone who eats them will become unclean; none of them will enter the Temple of the LORD. |
5What will you do on the day of your appointed festivals, on the feast days of the LORD? | 5"What will you do on the designated holiday, when the LORD's festival comes? |
6Even if they escape from destruction, Egypt will gather them, and Memphis will bury them. Their treasures of silver will be taken over by briers, and thorns will overrun their tents. | 6Look! They have gone away because of the destruction— Egypt will gather them up, and Memphis will bury them. Weeds will overgrow their inheritance, and thorns will grow in their tents. |
7The days of punishment are coming, the days of reckoning are at hand. Let Israel know this. Because your sins are so many and your hostility so great, the prophet is considered a fool, the inspired person a maniac. | 7The time for your judgment has now come; payday is here— and Israel knows it. The prophet is a fool, and the spiritual man is insane. Because of your great sin, the hatred against you is great. |
8The prophet, along with my God, is the watchman over Ephraim, yet snares await him on all his paths, and hostility in the house of his God. | 8While Ephraim stands watch with my God, the prophet has snares set that will trap his ways, and hostility lodges in the Temple of his God. |
9They have sunk deep into corruption, as in the days of Gibeah. God will remember their wickedness and punish them for their sins. | 9They have corrupted themselves deeply, as did Gibeah in its day. Therefore God will remember their lawlessness, and he will pay them back for their sins. |
10"When I found Israel, it was like finding grapes in the desert; when I saw your ancestors, it was like seeing the early fruit on the fig tree. But when they came to Baal Peor, they consecrated themselves to that shameful idol and became as vile as the thing they loved. | 10"I found Israel, as one finds grapes in the wilderness; Your ancestors seemed to me like the fruit gleaned from a fig tree's first harvest. When they went to Baal-peor, they devoted themselves to that filth, and they became loathsome, like what they loved. |
11Ephraim's glory will fly away like a bird-- no birth, no pregnancy, no conception. | 11The glory of Ephraim will fly away like a bird— no birth, no pregnancy, not even a conception. |
12Even if they rear children, I will bereave them of every one. Woe to them when I turn away from them! | 12Even if they rear their children, I will, in turn, make them childless— in fact, woe to them when I turn away from them! |
13I have seen Ephraim, like Tyre, planted in a pleasant place. But Ephraim will bring out their children to the slayer." | 13Ephraim, as I see it, is like Tyre, planted in a comfortable place; Ephraim will bear children but they will be executed." |
14Give them, LORD-- what will you give them? Give them wombs that miscarry and breasts that are dry. | 14Give them, LORD— What will you give? You will give them a womb that miscarries and dry breasts. |
15"Because of all their wickedness in Gilgal, I hated them there. Because of their sinful deeds, I will drive them out of my house. I will no longer love them; all their leaders are rebellious. | 15"All of their wickedness started in Gilgal, because I began to hate them there. Because of the wickedness of their behavior, I will drive them from my Temple. I will not love them anymore; all their leaders are rebels. |
16Ephraim is blighted, their root is withered, they yield no fruit. Even if they bear children, I will slay their cherished offspring." | 16Ephraim is blighted; its roots shriveled. It can bear no fruit. Even if they bear children, I will kill their cherished offspring. |
17My God will reject them because they have not obeyed him; they will be wanderers among the nations. | 17"My God will reject them, because they did not obey him, and they will become wanderers among the nations." |
New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|