New International Version | New American Standard Bible 1995 |
1By the word of the LORD a man of God came from Judah to Bethel, as Jeroboam was standing by the altar to make an offering. | 1Now behold, there came a man of God from Judah to Bethel by the word of the LORD, while Jeroboam was standing by the altar to burn incense. |
2By the word of the LORD he cried out against the altar: "Altar, altar! This is what the LORD says: 'A son named Josiah will be born to the house of David. On you he will sacrifice the priests of the high places who make offerings here, and human bones will be burned on you.'" | 2He cried against the altar by the word of the LORD, and said, "O altar, altar, thus says the LORD, 'Behold, a son shall be born to the house of David, Josiah by name; and on you he shall sacrifice the priests of the high places who burn incense on you, and human bones shall be burned on you.'" |
3That same day the man of God gave a sign: "This is the sign the LORD has declared: The altar will be split apart and the ashes on it will be poured out." | 3Then he gave a sign the same day, saying, "This is the sign which the LORD has spoken, 'Behold, the altar shall be split apart and the ashes which are on it shall be poured out.'" |
4When King Jeroboam heard what the man of God cried out against the altar at Bethel, he stretched out his hand from the altar and said, "Seize him!" But the hand he stretched out toward the man shriveled up, so that he could not pull it back. | 4Now when the king heard the saying of the man of God, which he cried against the altar in Bethel, Jeroboam stretched out his hand from the altar, saying, "Seize him." But his hand which he stretched out against him dried up, so that he could not draw it back to himself. |
5Also, the altar was split apart and its ashes poured out according to the sign given by the man of God by the word of the LORD. | 5The altar also was split apart and the ashes were poured out from the altar, according to the sign which the man of God had given by the word of the LORD. |
6Then the king said to the man of God, "Intercede with the LORD your God and pray for me that my hand may be restored." So the man of God interceded with the LORD, and the king's hand was restored and became as it was before. | 6The king said to the man of God, "Please entreat the LORD your God, and pray for me, that my hand may be restored to me." So the man of God entreated the LORD, and the king's hand was restored to him, and it became as it was before. |
7The king said to the man of God, "Come home with me for a meal, and I will give you a gift." | 7Then the king said to the man of God, "Come home with me and refresh yourself, and I will give you a reward." |
8But the man of God answered the king, "Even if you were to give me half your possessions, I would not go with you, nor would I eat bread or drink water here. | 8But the man of God said to the king, "If you were to give me half your house I would not go with you, nor would I eat bread or drink water in this place. |
9For I was commanded by the word of the LORD: 'You must not eat bread or drink water or return by the way you came.'" | 9"For so it was commanded me by the word of the LORD, saying, 'You shall eat no bread, nor drink water, nor return by the way which you came.'" |
10So he took another road and did not return by the way he had come to Bethel. | 10So he went another way and did not return by the way which he came to Bethel. |
11Now there was a certain old prophet living in Bethel, whose sons came and told him all that the man of God had done there that day. They also told their father what he had said to the king. | 11Now an old prophet was living in Bethel; and his sons came and told him all the deeds which the man of God had done that day in Bethel; the words which he had spoken to the king, these also they related to their father. |
12Their father asked them, "Which way did he go?" And his sons showed him which road the man of God from Judah had taken. | 12Their father said to them, "Which way did he go?" Now his sons had seen the way which the man of God who came from Judah had gone. |
13So he said to his sons, "Saddle the donkey for me." And when they had saddled the donkey for him, he mounted it | 13Then he said to his sons, "Saddle the donkey for me." So they saddled the donkey for him and he rode away on it. |
14and rode after the man of God. He found him sitting under an oak tree and asked, "Are you the man of God who came from Judah?" "I am," he replied. | 14So he went after the man of God and found him sitting under an oak; and he said to him, "Are you the man of God who came from Judah?" And he said, "I am." |
15So the prophet said to him, "Come home with me and eat." | 15Then he said to him, "Come home with me and eat bread." |
16The man of God said, "I cannot turn back and go with you, nor can I eat bread or drink water with you in this place. | 16He said, "I cannot return with you, nor go with you, nor will I eat bread or drink water with you in this place. |
17I have been told by the word of the LORD: 'You must not eat bread or drink water there or return by the way you came.'" | 17"For a command came to me by the word of the LORD, 'You shall eat no bread, nor drink water there; do not return by going the way which you came.'" |
18The old prophet answered, "I too am a prophet, as you are. And an angel said to me by the word of the LORD: 'Bring him back with you to your house so that he may eat bread and drink water.'" (But he was lying to him.) | 18He said to him, "I also am a prophet like you, and an angel spoke to me by the word of the LORD, saying, 'Bring him back with you to your house, that he may eat bread and drink water.'" But he lied to him. |
19So the man of God returned with him and ate and drank in his house. | 19So he went back with him, and ate bread in his house and drank water. |
20While they were sitting at the table, the word of the LORD came to the old prophet who had brought him back. | 20Now it came about, as they were sitting down at the table, that the word of the LORD came to the prophet who had brought him back; |
21He cried out to the man of God who had come from Judah, "This is what the LORD says: 'You have defied the word of the LORD and have not kept the command the LORD your God gave you. | 21and he cried to the man of God who came from Judah, saying, "Thus says the LORD, 'Because you have disobeyed the command of the LORD, and have not observed the commandment which the LORD your God commanded you, |
22You came back and ate bread and drank water in the place where he told you not to eat or drink. Therefore your body will not be buried in the tomb of your ancestors.'" | 22but have returned and eaten bread and drunk water in the place of which He said to you, "Eat no bread and drink no water"; your body shall not come to the grave of your fathers.'" |
23When the man of God had finished eating and drinking, the prophet who had brought him back saddled his donkey for him. | 23It came about after he had eaten bread and after he had drunk, that he saddled the donkey for him, for the prophet whom he had brought back. |
24As he went on his way, a lion met him on the road and killed him, and his body was left lying on the road, with both the donkey and the lion standing beside it. | 24Now when he had gone, a lion met him on the way and killed him, and his body was thrown on the road, with the donkey standing beside it; the lion also was standing beside the body. |
25Some people who passed by saw the body lying there, with the lion standing beside the body, and they went and reported it in the city where the old prophet lived. | 25And behold, men passed by and saw the body thrown on the road, and the lion standing beside the body; so they came and told it in the city where the old prophet lived. |
26When the prophet who had brought him back from his journey heard of it, he said, "It is the man of God who defied the word of the LORD. The LORD has given him over to the lion, which has mauled him and killed him, as the word of the LORD had warned him." | 26Now when the prophet who brought him back from the way heard it, he said, "It is the man of God, who disobeyed the command of the LORD; therefore the LORD has given him to the lion, which has torn him and killed him, according to the word of the LORD which He spoke to him." |
27The prophet said to his sons, "Saddle the donkey for me," and they did so. | 27Then he spoke to his sons, saying, "Saddle the donkey for me." And they saddled it. |
28Then he went out and found the body lying on the road, with the donkey and the lion standing beside it. The lion had neither eaten the body nor mauled the donkey. | 28He went and found his body thrown on the road with the donkey and the lion standing beside the body; the lion had not eaten the body nor torn the donkey. |
29So the prophet picked up the body of the man of God, laid it on the donkey, and brought it back to his own city to mourn for him and bury him. | 29So the prophet took up the body of the man of God and laid it on the donkey and brought it back, and he came to the city of the old prophet to mourn and to bury him. |
30Then he laid the body in his own tomb, and they mourned over him and said, "Alas, my brother!" | 30He laid his body in his own grave, and they mourned over him, saying, "Alas, my brother!" |
31After burying him, he said to his sons, "When I die, bury me in the grave where the man of God is buried; lay my bones beside his bones. | 31After he had buried him, he spoke to his sons, saying, "When I die, bury me in the grave in which the man of God is buried; lay my bones beside his bones. |
32For the message he declared by the word of the LORD against the altar in Bethel and against all the shrines on the high places in the towns of Samaria will certainly come true." | 32"For the thing shall surely come to pass which he cried by the word of the LORD against the altar in Bethel and against all the houses of the high places which are in the cities of Samaria." |
33Even after this, Jeroboam did not change his evil ways, but once more appointed priests for the high places from all sorts of people. Anyone who wanted to become a priest he consecrated for the high places. | 33After this event Jeroboam did not return from his evil way, but again he made priests of the high places from among all the people; any who would, he ordained, to be priests of the high places. |
34This was the sin of the house of Jeroboam that led to its downfall and to its destruction from the face of the earth. | 34This event became sin to the house of Jeroboam, even to blot it out and destroy it from off the face of the earth. |
New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. | New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org |
|