New King James Version | International Standard Version |
1Dare any of you, having a matter against another, go to law before the unrighteous, and not before the saints? | 1When one of you has a complaint against another, does he dare to take the matter before those who are unrighteous and not before the saints? |
2Do you not know that the saints will judge the world? And if the world will be judged by you, are you unworthy to judge the smallest matters? | 2You know that the saints will rule the world, don't you? And if the world is going to be ruled by you, can't you handle insignificant cases? |
3Do you not know that we shall judge angels? How much more, things that pertain to this life? | 3You know that we will rule angels, not to mention things in this life, don't you? |
4If then you have judgments concerning things pertaining to this life, do you appoint those who are least esteemed by the church to judge? | 4So if you have cases dealing with this life, why do you appoint as judges people who have no standing in the church? |
5I say this to your shame. Is it so, that there is not a wise man among you, not even one, who will be able to judge between his brethren? | 5I say this to make you feel ashamed. Has it come to this, that there is not one person among you who is wise enough to settle disagreements between brothers? |
6But brother goes to law against brother, and that before unbelievers! | 6Instead, one brother goes to court against another brother, and before unbelieving judges, at that! |
7Now therefore, it is already an utter failure for you that you go to law against one another. Why do you not rather accept wrong? Why do you not rather let yourselves be cheated? | 7The very fact that you have lawsuits among yourselves is already a defeat for you. Why not rather just accept the wrong? Why not rather be cheated? |
8No, you yourselves do wrong and cheat, and you do these things to your brethren! | 8Instead, you yourselves practice doing wrong and cheating others, and brothers at that! |
9Do you not know that the unrighteous will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived. Neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor homosexuals, nor sodomites, | 9You know that wicked people will not inherit the kingdom of God, don't you? Stop deceiving yourselves! Sexually immoral people, idolaters, adulterers, male prostitutes, homosexuals, |
10nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners will inherit the kingdom of God. | 10thieves, greedy people, drunks, slanderers, and robbers will not inherit the kingdom of God. |
11And such were some of you. But you were washed, but you were sanctified, but you were justified in the name of the Lord Jesus and by the Spirit of our God. | 11That is what some of you were! But you were washed, you were sanctified, you were justified in the name of our Lord Jesus the Messiah and by the Spirit of our God. |
12All things are lawful for me, but all things are not helpful. All things are lawful for me, but I will not be brought under the power of any. | 12Everything is permissible for me, but not everything is helpful. Everything is permissible for me, but I will not allow anything to control me. |
13Foods for the stomach and the stomach for foods, but God will destroy both it and them. Now the body is not for sexual immorality but for the Lord, and the Lord for the body. | 13Food is for the stomach, and the stomach is for food, but God will make them both unnecessary. The body is not meant for sexual immorality but for the Lord, and the Lord for the body. |
14And God both raised up the Lord and will also raise us up by His power. | 14God raised the Lord, and by his power he will also raise us. |
15Do you not know that your bodies are members of Christ? Shall I then take the members of Christ and make them members of a harlot? Certainly not! | 15You know that your bodies belong to the Messiah, don't you? Should I take what belongs to the Messiah and unite them with a prostitute? Certainly not! |
16Or do you not know that he who is joined to a harlot is one body with her? For “the two,” He says, “shall become one flesh.” | 16You know that the person who unites himself with a prostitute becomes one body with her, don't you? For it is said, "The two will become one flesh." |
17But he who is joined to the Lord is one spirit with Him. | 17But the person who unites himself with the Lord becomes one spirit with him. |
18Flee sexual immorality. Every sin that a man does is outside the body, but he who commits sexual immorality sins against his own body. | 18Keep on running away from sexual immorality. Any other sin that a person commits is outside his body, but the person who sins sexually sins against his own body. |
19Or do you not know that your body is the temple of the Holy Spirit who is in you, whom you have from God, and you are not your own? | 19You know that your body is a sanctuary of the Holy Spirit who is in you, whom you have received from God, don't you? You do not belong to yourselves, |
20For you were bought at a price; therefore glorify God in your body and in your spirit, which are God’s. | 20because you were bought for a price. Therefore, glorify God with your bodies. |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|