New King James Version | NET Bible |
1Now Ben-Hadad the king of Syria gathered all his forces together; thirty-two kings were with him, with horses and chariots. And he went up and besieged Samaria, and made war against it. | 1Now King Ben Hadad of Syria assembled all his army, along with thirty-two other kings with their horses and chariots. He marched against Samaria and besieged and attacked it. |
2Then he sent messengers into the city to Ahab king of Israel, and said to him, “Thus says Ben-Hadad: | 2He sent messengers to King Ahab of Israel, who was in the city. |
3‘Your silver and your gold are mine; your loveliest wives and children are mine.’ ” | 3He said to him, "This is what Ben Hadad says, 'Your silver and your gold are mine, as well as the best of your wives and sons.'" |
4And the king of Israel answered and said, “My lord, O king, just as you say, I and all that I have are yours.” | 4The king of Israel replied, "It is just as you say, my master, O king. I and all I own belong to you." |
5Then the messengers came back and said, “Thus speaks Ben-Hadad, saying, ‘Indeed I have sent to you, saying, “You shall deliver to me your silver and your gold, your wives and your children”; | 5The messengers came again and said, "This is what Ben Hadad says, 'I sent this message to you, "You must give me your silver, gold, wives, and sons." |
6but I will send my servants to you tomorrow about this time, and they shall search your house and the houses of your servants. And it shall be, that whatever is pleasant in your eyes, they will put it in their hands and take it.’ ” | 6But now at this time tomorrow I will send my servants to you and they will search through your palace and your servants' houses. They will carry away all your valuables." |
7So the king of Israel called all the elders of the land, and said, “Notice, please, and see how this man seeks trouble, for he sent to me for my wives, my children, my silver, and my gold; and I did not deny him.” | 7The king of Israel summoned all the leaders of the land and said, "Notice how this man is looking for trouble. Indeed, he demanded my wives, sons, silver, and gold, and I did not resist him." |
8And all the elders and all the people said to him, “Do not listen or consent.” | 8All the leaders and people said to him, "Do not give in or agree to his demands." |
9Therefore he said to the messengers of Ben-Hadad, “Tell my lord the king, ‘All that you sent for to your servant the first time I will do, but this thing I cannot do.’ ” And the messengers departed and brought back word to him. | 9So he said to the messengers of Ben Hadad, "Say this to my master, the king, 'I will give you everything you demanded at first from your servant, but I am unable to agree to this latest demand.'" So the messengers went back and gave their report. |
10Then Ben-Hadad sent to him and said, “The gods do so to me, and more also, if enough dust is left of Samaria for a handful for each of the people who follow me.” | 10Ben Hadad sent another message to him, "May the gods judge me severely if there is enough dirt left in Samaria for my soldiers to scoop up in their hands." |
11So the king of Israel answered and said, “Tell him, ‘Let not the one who puts on his armor boast like the one who takes it off.’ ” | 11The king of Israel replied, "Tell him the one who puts on his battle gear should not boast like one who is taking it off." |
12And it happened when Ben-Hadad heard this message, as he and the kings were drinking at the command post, that he said to his servants, “Get ready.” And they got ready to attack the city. | 12When Ben Hadad received this reply, he and the other kings were drinking in their quarters. He ordered his servants, "Get ready to attack!" So they got ready to attack the city. |
13Suddenly a prophet approached Ahab king of Israel, saying, “Thus says the LORD: ‘Have you seen all this great multitude? Behold, I will deliver it into your hand today, and you shall know that I am the LORD.’ ” | 13Now a prophet visited King Ahab of Israel and said, "This is what the LORD says, 'Do you see this huge army? Look, I am going to hand it over to you this very day. Then you will know that I am the LORD.'" |
14So Ahab said, “By whom?” And he said, “Thus says the LORD: ‘By the young leaders of the provinces.’ ” Then he said, “Who will set the battle in order?” And he answered, “You.” | 14Ahab asked, "By whom will this be accomplished?" He answered, "This is what the LORD says, 'By the servants of the district governors.'" Ahab asked, "Who will launch the attack?" He answered, "You will." |
15Then he mustered the young leaders of the provinces, and there were two hundred and thirty-two; and after them he mustered all the people, all the children of Israel—seven thousand. | 15So Ahab assembled the 232 servants of the district governors. After that he assembled all the Israelite army, numbering 7,000. |
16So they went out at noon. Meanwhile Ben-Hadad and the thirty-two kings helping him were getting drunk at the command post. | 16They marched out at noon, while Ben Hadad and the thirty-two kings allied with him were drinking heavily in their quarters. |
17The young leaders of the provinces went out first. And Ben-Hadad sent out a patrol, and they told him, saying, “Men are coming out of Samaria!” | 17The servants of the district governors led the march. When Ben Hadad sent messengers, they reported back to him, "Men are marching out of Samaria." |
18So he said, “If they have come out for peace, take them alive; and if they have come out for war, take them alive.” | 18He ordered, "Whether they come in peace or to do battle, take them alive." |
19Then these young leaders of the provinces went out of the city with the army which followed them. | 19They marched out of the city with the servants of the district governors in the lead and the army behind them. |
20And each one killed his man; so the Syrians fled, and Israel pursued them; and Ben-Hadad the king of Syria escaped on a horse with the cavalry. | 20Each one struck down an enemy soldier; the Syrians fled and Israel chased them. King Ben Hadad of Syria escaped on horseback with some horsemen. |
21Then the king of Israel went out and attacked the horses and chariots, and killed the Syrians with a great slaughter. | 21Then the king of Israel marched out and struck down the horses and chariots; he thoroughly defeated Syria. |
22And the prophet came to the king of Israel and said to him, “Go, strengthen yourself; take note, and see what you should do, for in the spring of the year the king of Syria will come up against you.” | 22The prophet visited the king of Israel and instructed him, "Go, fortify your defenses. Determine what you must do, for in the spring the king of Syria will attack you." |
23Then the servants of the king of Syria said to him, “Their gods are gods of the hills. Therefore they were stronger than we; but if we fight against them in the plain, surely we will be stronger than they. | 23Now the advisers of the king of Syria said to him: "Their God is a god of the mountains. That's why they overpowered us. But if we fight them in the plains, we will certainly overpower them. |
24So do this thing: Dismiss the kings, each from his position, and put captains in their places; | 24So do this: Dismiss the kings from their command, and replace them with military commanders. |
25and you shall muster an army like the army that you have lost, horse for horse and chariot for chariot. Then we will fight against them in the plain; surely we will be stronger than they.” And he listened to their voice and did so. | 25Muster an army like the one you lost, with the same number of horses and chariots. Then we will fight them in the plains; we will certainly overpower them." He approved their plan and did as they advised. |
26So it was, in the spring of the year, that Ben-Hadad mustered the Syrians and went up to Aphek to fight against Israel. | 26In the spring Ben Hadad mustered the Syrian army and marched to Aphek to fight Israel. |
27And the children of Israel were mustered and given provisions, and they went against them. Now the children of Israel encamped before them like two little flocks of goats, while the Syrians filled the countryside. | 27When the Israelites had mustered and had received their supplies, they marched out to face them in battle. When the Israelites deployed opposite them, they were like two small flocks of goats, but the Syrians filled the land. |
28Then a man of God came and spoke to the king of Israel, and said, “Thus says the LORD: ‘Because the Syrians have said, “The LORD is God of the hills, but He is not God of the valleys,” therefore I will deliver all this great multitude into your hand, and you shall know that I am the LORD.’ ” | 28The prophet visited the king of Israel and said, "This is what the LORD says: 'Because the Syrians said, "The LORD is a god of the mountains and not a god of the valleys," I will hand over to you this entire huge army. Then you will know that I am the LORD.'" |
29And they encamped opposite each other for seven days. So it was that on the seventh day the battle was joined; and the children of Israel killed one hundred thousand foot soldiers of the Syrians in one day. | 29The armies were deployed opposite each other for seven days. On the seventh day the battle began, and the Israelites killed 100,000 Syrian foot soldiers in one day. |
30But the rest fled to Aphek, into the city; then a wall fell on twenty-seven thousand of the men who were left. And Ben-Hadad fled and went into the city, into an inner chamber. | 30The remaining 27,000 ran to Aphek and went into the city, but the wall fell on them. Now Ben Hadad ran into the city and hid in an inner room. |
31Then his servants said to him, “Look now, we have heard that the kings of the house of Israel are merciful kings. Please, let us put sackcloth around our waists and ropes around our heads, and go out to the king of Israel; perhaps he will spare your life.” | 31His advisers said to him, "Look, we have heard that the kings of the Israelite dynasty are kind. Allow us to put sackcloth around our waists and ropes on our heads and surrender to the king of Israel. Maybe he will spare our lives." |
32So they wore sackcloth around their waists and put ropes around their heads, and came to the king of Israel and said, “Your servant Ben-Hadad says, ‘Please let me live.’ ” And he said, “Is he still alive? He is my brother.” | 32So they put sackcloth around their waists and ropes on their heads and went to the king of Israel. They said, "Your servant Ben Hadad says, 'Please let me live!'" Ahab replied, "Is he still alive? He is my brother." |
33Now the men were watching closely to see whether any sign of mercy would come from him; and they quickly grasped at this word and said, “Your brother Ben-Hadad.” So he said, “Go, bring him.” Then Ben-Hadad came out to him; and he had him come up into the chariot. | 33The men took this as a good omen and quickly accepted his offer, saying, "Ben Hadad is your brother." Ahab then said, "Go, get him." So Ben Hadad came out to him, and Ahab pulled him up into his chariot. |
34So Ben-Hadad said to him, “The cities which my father took from your father I will restore; and you may set up marketplaces for yourself in Damascus, as my father did in Samaria.” Then Ahab said, “I will send you away with this treaty.” So he made a treaty with him and sent him away. | 34Ben Hadad said, "I will return the cities my father took from your father. You may set up markets in Damascus, just as my father did in Samaria." Ahab then said, "I want to make a treaty with you before I dismiss you." So he made a treaty with him and then dismissed him. |
35Now a certain man of the sons of the prophets said to his neighbor by the word of the LORD, “Strike me, please.” And the man refused to strike him. | 35One of the members of the prophetic guild, speaking with divine authority, ordered his companion, "Wound me!" But the man refused to wound him. |
36Then he said to him, “Because you have not obeyed the voice of the LORD, surely, as soon as you depart from me, a lion shall kill you.” And as soon as he left him, a lion found him and killed him. | 36So the prophet said to him, "Because you have disobeyed the LORD, as soon as you leave me a lion will kill you." When he left him, a lion attacked and killed him. |
37And he found another man, and said, “Strike me, please.” So the man struck him, inflicting a wound. | 37He found another man and said, "Wound me!" So the man wounded him severely. |
38Then the prophet departed and waited for the king by the road, and disguised himself with a bandage over his eyes. | 38The prophet then went and stood by the road, waiting for the king. He also disguised himself by putting a bandage down over his eyes. |
39Now as the king passed by, he cried out to the king and said, “Your servant went out into the midst of the battle; and there, a man came over and brought a man to me, and said, ‘Guard this man; if by any means he is missing, your life shall be for his life, or else you shall pay a talent of silver.’ | 39When the king passed by, he called out to the king, "Your servant went out into the heat of the battle, and then a man turned aside and brought me a prisoner. He told me, 'Guard this prisoner. If he ends up missing for any reason, you will pay with your life or with a talent of silver.' |
40While your servant was busy here and there, he was gone.” Then the king of Israel said to him, “So shall your judgment be; you yourself have decided it.” | 40Well, it just so happened that while your servant was doing this and that, he disappeared." The king of Israel said to him, "Your punishment is already determined by your own testimony." |
41And he hastened to take the bandage away from his eyes; and the king of Israel recognized him as one of the prophets. | 41The prophet quickly removed the bandage from his eyes and the king of Israel recognized he was one of the prophets. |
42Then he said to him, “Thus says the LORD: ‘Because you have let slip out of your hand a man whom I appointed to utter destruction, therefore your life shall go for his life, and your people for his people.’ ” | 42The prophet then said to him, "This is what the LORD says, 'Because you released a man I had determined should die, you will pay with your life and your people will suffer instead of his people.'" |
43So the king of Israel went to his house sullen and displeased, and came to Samaria. | 43The king of Israel went home to Samaria bitter and angry. |
|