New Living Translation | Christian Standard Bible |
1At last Job spoke, and he cursed the day of his birth. | 1After this, Job began to speak and cursed the day he was born. |
3“Let the day of my birth be erased, and the night I was conceived. | 3May the day I was born perish, and the night that said, "A boy is conceived." |
4Let that day be turned to darkness. Let it be lost even to God on high, and let no light shine on it. | 4If only that day had turned to darkness! May God above not care about it, or light shine on it. |
5Let the darkness and utter gloom claim that day for its own. Let a black cloud overshadow it, and let the darkness terrify it. | 5May darkness and gloom reclaim it, and a cloud settle over it. May what darkens the day terrify it. |
6Let that night be blotted off the calendar, never again to be counted among the days of the year, never again to appear among the months. | 6If only darkness had taken that night away! May it not appear among the days of the year or be listed in the calendar. |
7Let that night be childless. Let it have no joy. | 7Yes, may that night be barren; may no joyful shout be heard in it. |
8Let those who are experts at cursing— whose cursing could rouse Leviathan — curse that day. | 8Let those who curse days condemn it, those who are ready to rouse Leviathan. |
9Let its morning stars remain dark. Let it hope for light, but in vain; may it never see the morning light. | 9May its morning stars grow dark. May it wait for daylight but have none; may it not see the breaking of dawn. |
10Curse that day for failing to shut my mother’s womb, for letting me be born to see all this trouble. | 10For that night did not shut the doors of my mother's womb, and hide sorrow from my eyes. |
11“Why wasn’t I born dead? Why didn’t I die as I came from the womb? | 11Why was I not stillborn; why didn't I die as I came from the womb? |
12Why was I laid on my mother’s lap? Why did she nurse me at her breasts? | 12Why did the knees receive me, and why were there breasts for me to nurse? |
13Had I died at birth, I would now be at peace. I would be asleep and at rest. | 13Now I would certainly be lying down in peace; I would be asleep. Then I would be at rest |
14I would rest with the world’s kings and prime ministers, whose great buildings now lie in ruins. | 14with the kings and counselors of the earth, who rebuilt ruined cities for themselves, |
15I would rest with princes, rich in gold, whose palaces were filled with silver. | 15or with princes who had gold, who filled their houses with silver. |
16Why wasn’t I buried like a stillborn child, like a baby who never lives to see the light? | 16Or why was I not hidden like a miscarried child, like infants who never see daylight? |
17For in death the wicked cause no trouble, and the weary are at rest. | 17There the wicked cease to make trouble, and there the weary find rest. |
18Even captives are at ease in death, with no guards to curse them. | 18The captives are completely at rest; they do not hear a taskmaster's voice. |
19Rich and poor are both there, and the slave is free from his master. | 19Both small and great are there, and the slave is set free from his master. |
20“Oh, why give light to those in misery, and life to those who are bitter? | 20Why is light given to one burdened with grief, and life to those whose existence is bitter, |
21They long for death, and it won’t come. They search for death more eagerly than for hidden treasure. | 21who wait for death, but it does not come, and search for it more than for hidden treasure, |
22They’re filled with joy when they finally die, and rejoice when they find the grave. | 22who are filled with much joy and are glad when they reach the grave? |
23Why is life given to those with no future, those God has surrounded with difficulties? | 23Why is life given to a man whose path is hidden, whom God has hedged in? |
24I cannot eat for sighing; my groans pour out like water. | 24I sigh when food is put before me, and my groans pour out like water. |
25What I always feared has happened to me. What I dreaded has come true. | 25For the thing I feared has overtaken me, and what I dreaded has happened to me. |
26I have no peace, no quietness. I have no rest; only trouble comes.” | 26I cannot relax or be calm; I have no rest, for turmoil has come. |
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. | The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. |
|