Modern Translations New International VersionBut if someone says to you, "This has been offered in sacrifice," then do not eat it, both for the sake of the one who told you and for the sake of conscience. New Living Translation (But suppose someone tells you, “This meat was offered to an idol.” Don’t eat it, out of consideration for the conscience of the one who told you. English Standard Version But if someone says to you, “This has been offered in sacrifice,” then do not eat it, for the sake of the one who informed you, and for the sake of conscience— Berean Study Bible But if someone tells you, “This food was offered to idols,” then do not eat it, for the sake of the one who told you and for the sake of conscience— New American Standard Bible But if anyone says to you, “This is meat sacrificed to idols,” do not eat it, for the sake of that one who informed you and for the sake of conscience; NASB 1995 But if anyone says to you, "This is meat sacrificed to idols," do not eat it, for the sake of the one who informed you, and for conscience' sake; NASB 1977 But if anyone should say to you, “This is meat sacrificed to idols,” do not eat it, for the sake of the one who informed you, and for conscience’ sake; Amplified Bible But if anyone says to you, “This meat has been offered in sacrifice to an idol,” do not eat it, out of consideration for the one who told you, and for conscience’s sake— Christian Standard Bible But if someone says to you, “This is food from a sacrifice,” do not eat it, out of consideration for the one who told you, and for the sake of conscience. Holman Christian Standard Bible But if someone says to you, "This is food offered to an idol," do not eat it, out of consideration for the one who told you, and for conscience sake. Good News Translation But if someone tells you, "This food was offered to idols," then do not eat that food, for the sake of the one who told you and for conscience' sake-- GOD'S WORD® Translation However, if someone says to you, "This was sacrificed to a god," don't eat it because of the one who informed you and because of conscience. International Standard Version However, if someone says to you, "This was offered as a sacrifice," don't eat it, both out of consideration for the one who told you and also for the sake of conscience. NET Bible But if someone says to you, "This is from a sacrifice," do not eat, because of the one who told you and because of conscience-- Classic Translations King James BibleBut if any man say unto you, This is offered in sacrifice unto idols, eat not for his sake that shewed it, and for conscience sake: for the earth is the Lord's, and the fulness thereof: New King James Version But if anyone says to you, “This was offered to idols,” do not eat it for the sake of the one who told you, and for conscience’ sake; for “the earth is the LORD ’s, and all its fullness.” King James 2000 Bible But if any man say unto you, This is offered in sacrifice unto idols, eat not for his sake that showed it, and for conscience's sake: for the earth is the Lord's, and the fullness thereof: New Heart English Bible But if anyone says to you, "This was offered to idols," do not eat it for the sake of the one who told you, and for the sake of conscience. World English Bible But if anyone says to you, "This was offered to idols," don't eat it for the sake of the one who told you, and for the sake of conscience. For "the earth is the Lord's, and all its fullness." American King James Version But if any man say to you, This is offered in sacrifice to idols, eat not for his sake that showed it, and for conscience sake: for the earth is the Lord's, and the fullness thereof: American Standard Version But if any man say unto you, This hath been offered in sacrifice, eat not, for his sake that showed it, and for conscience sake: A Faithful Version But if anyone says to you, "This has been offered to an idol," do not eat it, for the sake and the conscience of the one who showed it to you, for the earth, and all its fullness, is the Lord's. Darby Bible Translation But if any one say to you, This is offered to holy purposes, do not eat, for his sake that pointed it out, and conscience sake; English Revised Version But if any man say unto you, This hath been offered in sacrifice, eat not, for his sake that shewed it, and for conscience sake: Webster's Bible Translation But if any man shall say to you, This is offered in sacrifice to idols, eat not for his sake that showed it, and for conscience' sake: for the earth is the Lord's, and its fullness: Early Modern Geneva Bible of 1587But if any man say vnto you, This is sacrificed vnto idoles, eate it not, because of him that shewed it, and for the conscience (for the earth is the Lords, and all that therein is) Bishops' Bible of 1568 But yf any man say vnto you, this is offred vnto idols, eate not Coverdale Bible of 1535 But yf eny man saye vnto you: This is offred vnto Idols, the eate not of it, for his sake that shewed it, and for hurtinge of conscience. (The earth is the LORDES and all that therin is.) Tyndale Bible of 1526 But and yf eny man saye vnto you: this is dedicate vnto ydols eate not of it for his sake that shewed it and for hurtynge of conscience. The erth is the lordes and all that there in is. Literal Translations Literal Standard Versionand if anyone may say to you, “This is a thing sacrificed to an idol,” do not eat, because of that one who showed [it], and of the conscience, for the LORD’s [is] the earth and its fullness: Berean Literal Bible But if anyone should say to you, "This is offered to an idol," do not eat, on account of him having shown it, and conscience-- Young's Literal Translation and if any one may say to you, 'This is a thing sacrificed to an idol,' -- do not eat, because of that one who shewed it, and of the conscience, for the Lord's is the earth and its fulness: Smith's Literal Translation And if any one say to you, This is sacrificed to an idol, eat not, for him making it known, and consciousness: for of the Lord the earth, and its fulness: Literal Emphasis Translation But if anyone should say to you, “This is sacrificed to idols.” Do not eat it on account of him having made it known and conscience. For the earth is the Lord’s and the fullness of it. Catholic Translations Douay-Rheims BibleBut if any man say: This has been sacrificed to idols, do not eat of it for his sake that told it, and for conscience' sake. Catholic Public Domain Version But if anyone says, “This has been sacrificed to idols,” do not eat it, for the sake of the one who told you, and for the sake of conscience. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishBut if a man should say to you, “This has been sacrificed”, you should not eat because of that which he said to you and because of conscience. Lamsa Bible But if any man say to you, This meat has been offered as a sacrifice, then do not eat it for the sake of him who told you and for conscience sake. NT Translations Anderson New TestamentBut if any one say to you: This is sacrificed to idols; eat not, for the sake of him that pointed it out, and for conscience sake: Godbey New Testament But if any one may say to you; This is offered to an idol, eat not, on account of him who gave the information, and his conscience. Haweis New Testament But if any person say unto you, This is an idol?s sacrifice, eat not of it, for his sake who pointed it out, and for conscience sake. For the earth is the Lord?s, and the fulness thereof. Mace New Testament but if any man say to you, this is offered in sacrifice to an idol, don't eat, for his sake that mentioned it, and for conscience sake. Weymouth New Testament But if any one tells you, "This food has been offered in sacrifice;" abstain from eating it--out of respect for him who warned you, and, as before, for conscience' sake. Worrell New Testament But, if anyone says to you, "This is the remains of an idol-sacrifice." eat it not, for his sake that showed it, and because of conscience: Worsley New Testament But if any one say to you, This hath been sacrificed to an idol,---eat it not; for his sake who informed thee, and for conscience-sake: for, as I said, the earth is the Lord's, and the fulness thereof, so that thou mayst have food enough without it. |