Modern Translations New International VersionIn the following directives I have no praise for you, for your meetings do more harm than good. New Living Translation But in the following instructions, I cannot praise you. For it sounds as if more harm than good is done when you meet together. English Standard Version But in the following instructions I do not commend you, because when you come together it is not for the better but for the worse. Berean Study Bible In the following instructions I have no praise to offer, because your gatherings do more harm than good. New American Standard Bible Now in giving this next instruction I do not praise you, because you come together not for the better, but for the worse. NASB 1995 But in giving this instruction, I do not praise you, because you come together not for the better but for the worse. NASB 1977 But in giving this instruction, I do not praise you, because you come together not for the better but for the worse. Amplified Bible But in giving this next instruction, I do not praise you, because when you meet together it is not for the better but for the worse. Christian Standard Bible Now in giving this instruction I do not praise you, since you come together not for the better but for the worse. Holman Christian Standard Bible Now in giving the following instruction I do not praise you, since you come together not for the better but for the worse. Contemporary English Version Your worship services do you more harm than good. I am certainly not going to praise you for this. Good News Translation In the following instructions, however, I do not praise you, because your meetings for worship actually do more harm than good. GOD'S WORD® Translation I have no praise for you as I instruct you in the following matter: When you gather, it results in more harm than good. International Standard Version Now I am not praising you in giving you the following instructions. When you gather, it is not for the better but for the worse. NET Bible Now in giving the following instruction I do not praise you, because you come together not for the better but for the worse. Classic Translations King James BibleNow in this that I declare unto you I praise you not, that ye come together not for the better, but for the worse. New King James Version Now in giving these instructions I do not praise you, since you come together not for the better but for the worse. King James 2000 Bible Now in this that I declare unto you I praise you not, that you come together not for the better, but for the worse. New Heart English Bible But in giving you this command, I do not praise you, that you come together not for the better but for the worse. World English Bible But in giving you this command, I don't praise you, that you come together not for the better but for the worse. American King James Version Now in this that I declare to you I praise you not, that you come together not for the better, but for the worse. American Standard Version But in giving you this charge, I praise you not, that ye come together not for the better but for the worse. A Faithful Version Now in this that I am commanding you, I do not praise you, because when you assemble together, it is not for the better but for the worse. Darby Bible Translation But [in] prescribing [to you on] this [which I now enter on], I do not praise, [namely,] that ye come together, not for the better, but for the worse. English Revised Version But in giving you this charge, I praise you not, that ye come together not for the better but for the worse. Webster's Bible Translation Now in this that I declare to you, I praise you not, that ye come together not for the better, but for the worse. Early Modern Geneva Bible of 1587Nowe in this that I declare, I prayse you not, that ye come together, not with profite, but with hurt. Bishops' Bible of 1568 This I warne you of, and commende not, that ye come together, not after a better maner, but after a worse. Coverdale Bible of 1535 But this must I warne you of: I commende it not, that ye come together not after a better maner but after a worse. Tyndale Bible of 1526 This I warne you of and commende not that ye come to gedder: not after a better maner but after a worsse. Literal Translations Literal Standard VersionAnd declaring this, I give no praise, because you do not come together for the better, but for the worse; Berean Literal Bible Now in this instructing, I do not praise you, because you come together not for the better, but for the worse. Young's Literal Translation And this declaring, I give no praise, because not for the better, but for the worse ye come together; Smith's Literal Translation And this announcing I approve not, that not for the better come ye together, but for the worse. Literal Emphasis Translation Now in this charge, I do not fittingly praise you, because you come together not for the better but rather for the worse. Catholic Translations Douay-Rheims BibleNow this I ordain: not praising you, that you come together not for the better, but for the worse. Catholic Public Domain Version Now I caution you, without praising, about this: that you assemble together, and not for better, but for worse. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishBut I command you this, not as if I praise you, because it is not to your advantage that you assemble, but you have descended to degradation. Lamsa Bible Now I give you these commands, not to praise you, for you have not made progress but have become worse. NT Translations Anderson New TestamentBut I praise you not in this, which I now mention, that you come together, not for the better, but for the worse. Godbey New Testament And proclaiming this, I do not praise you, because you come together not for the better but for the worse. Haweis New Testament But in the matter I am going to denounce, I do not commend you, that ye meet together not for the better, but for the worse. Mace New Testament Now in what I am going to say, I do not commend you, because your assemblies are not to your advantage, but to your prejudice. Weymouth New Testament But while giving you these instructions, there is one thing I cannot praise--your meeting together, with bad rather than good results. Worrell New Testament But, in giving this charge, I praise you not; because, not for the better, but for the worse, do ye come together. Worsley New Testament But whilst I am declaring this, I do not commend you, that ye assemble together not for the better, but for the worse. |