Modern Translations New International VersionTherefore I want you to know that no one who is speaking by the Spirit of God says, "Jesus be cursed," and no one can say, "Jesus is Lord," except by the Holy Spirit. New Living Translation So I want you to know that no one speaking by the Spirit of God will curse Jesus, and no one can say Jesus is Lord, except by the Holy Spirit. English Standard Version Therefore I want you to understand that no one speaking in the Spirit of God ever says “Jesus is accursed!” and no one can say “Jesus is Lord” except in the Holy Spirit. Berean Study Bible Therefore I inform you that no one who is speaking by the Spirit of God says, “Jesus be cursed,” and no one can say, “Jesus is Lord,” except by the Holy Spirit. New American Standard Bible Therefore I make known to you that no one speaking by the Spirit of God says, “Jesus is accursed”; and no one can say, “Jesus is Lord,” except by the Holy Spirit. NASB 1995 Therefore I make known to you that no one speaking by the Spirit of God says, "Jesus is accursed"; and no one can say, "Jesus is Lord," except by the Holy Spirit. NASB 1977 Therefore I make known to you, that no one speaking by the Spirit of God says, “Jesus is accursed”; and no one can say, “Jesus is Lord,” except by the Holy Spirit. Amplified Bible Therefore I want you to know that no one speaking by the [power and influence of the] Spirit of God can say, “Jesus be cursed,” and no one can say, “Jesus is [my] Lord,” except by [the power and influence of] the Holy Spirit. Christian Standard Bible Therefore I want you to know that no one speaking by the Spirit of God says, “Jesus is cursed,” and no one can say, “Jesus is Lord,” except by the Holy Spirit. Holman Christian Standard Bible Therefore I am informing you that no one speaking by the Spirit of God says, "Jesus is cursed," and no one can say, "Jesus is Lord," except by the Holy Spirit. Contemporary English Version Now I want you to know that if you are led by God's Spirit, you will say that Jesus is Lord, and you will never curse Jesus. Good News Translation I want you to know that no one who is led by God's Spirit can say "A curse on Jesus!" and no one can confess "Jesus is Lord," without being guided by the Holy Spirit. GOD'S WORD® Translation So I want you to know that no one speaking by God's Spirit says, "Jesus is cursed." No one can say, "Jesus is Lord," except by the Holy Spirit. International Standard Version For this reason I want you to be aware that no one who is speaking by God's Spirit can say, "Jesus is cursed," and no one can say, "Jesus is Lord," except by the Holy Spirit. NET Bible So I want you to understand that no one speaking by the Spirit of God says, "Jesus is cursed," and no one can say, "Jesus is Lord," except by the Holy Spirit. Classic Translations King James BibleWherefore I give you to understand, that no man speaking by the Spirit of God calleth Jesus accursed: and that no man can say that Jesus is the Lord, but by the Holy Ghost. New King James Version Therefore I make known to you that no one speaking by the Spirit of God calls Jesus accursed, and no one can say that Jesus is Lord except by the Holy Spirit. King James 2000 Bible Therefore I give you to understand, that no man speaking by the Spirit of God calls Jesus accursed: and that no man can say that Jesus is the Lord, but by the Holy Spirit. New Heart English Bible Therefore I make known to you that no one speaking by God's Spirit says, "Jesus is accursed." No one can say, "Jesus is Lord," but by the Holy Spirit. World English Bible Therefore I make known to you that no man speaking by God's Spirit says, "Jesus is accursed." No one can say, "Jesus is Lord," but by the Holy Spirit. American King James Version Why I give you to understand, that no man speaking by the Spirit of God calls Jesus accursed: and that no man can say that Jesus is the Lord, but by the Holy Ghost. American Standard Version Wherefore I make known unto you, that no man speaking in the Spirit of God saith, Jesus is anathema; and no man can say, Jesus is Lord, but in the Holy Spirit. A Faithful Version Therefore, I am letting you know that no one speaking by the Spirit of God calls Jesus accursed; and no one can say that Jesus is Lord, except by the Holy Spirit. Darby Bible Translation I give you therefore to know, that no one, speaking in [the power of the] Spirit of God, says, Curse [on] Jesus; and no one can say, Lord Jesus, unless in [the power of the] Holy Spirit. English Revised Version Wherefore I give you to understand, that no man speaking in the Spirit of God saith, Jesus is anathema; and no man can say, Jesus is Lord, but in the Holy Spirit. Webster's Bible Translation Wherefore I give you to understand, that no man speaking by the Spirit of God, calleth Jesus accursed: and that no man can say that Jesus is the Lord, but by the Holy Spirit. Early Modern Geneva Bible of 1587Wherefore, I declare vnto you, that no man speaking by the Spirit of God calleth Iesus execrable: also no man can say that Iesus is the Lord, but by the holy Ghost. Bishops' Bible of 1568 Wherfore I declare vnto you, that no man speakyng by the spirite of God, defieth Iesus. Also no man can say that Iesus is ye Lord, but by the holy ghost. Coverdale Bible of 1535 Wherfore I declare vnto you, that no man speakynge thorow the sprete of God, defyeth Iesus. And no man can saye that Iesus is the LORDE, but by the holy goost. Tyndale Bible of 1526 Wherfore I declare vnto you that no man speakynge in the sprete of god defieth Iesus. Also no man can saye that Iesus is the lorde: but by the holy goost. Literal Translations Literal Standard Versionfor this reason, I give you to understand that no one, speaking in the Spirit of God, says Jesus [is] accursed, and no one is able to say Jesus [is] LORD, except in the Holy Spirit. Berean Literal Bible Therefore I make known to you that no one speaking in the Spirit of God says, "Jesus is accursed," and no one is able to say, "Jesus is Lord," if not in the Holy Spirit. Young's Literal Translation wherefore, I give you to understand that no one, in the Spirit of God speaking, saith Jesus is anathema, and no one is able to say Jesus is Lord, except in the Holy Spirit. Smith's Literal Translation Wherefore I make known to you, that none speaking in the Spirit of God calls Jesus anathema: and none can say Lord Jesus, but in the Holy Spirit. Literal Emphasis Translation Therefore, I make known to you that no one speaking in the Spirit of God says, “Jesus is accursed!” and no one is able to say, “Jesus is Lord!, “ if not in the Holy Spirit. Catholic Translations Douay-Rheims BibleWherefore I give you to understand, that no man, speaking by the Spirit of God, saith Anathema to Jesus. And no man can say the Lord Jesus, but by the Holy Ghost. Catholic Public Domain Version Because of this, I would have you know that no one speaking in the Spirit of God utters a curse against Jesus. And no one is able to say that Jesus is Lord, except in the Holy Spirit. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishBecause I inform you of this: there is no man who speaks by The Spirit of God and says, “Yeshua is damned”, neither can a man say, “Yeshua is THE LORD JEHOVAH”, except by The Spirit of Holiness. Lamsa Bible Wherefore I want you to understand that no man, speaking by the Spirit of God, calls Jesus accursed: and that no man can say that Jesus is the LORD but by the Holy Spirit. NT Translations Anderson New TestamentFor this reason, I make known to you, that no one, speaking by the Spirit of God, calls Jesus accursed: and no one can say that Jesus is Lord, but by the Holy Spirit. Godbey New Testament Therefore I make known to you, that no one speaking by the Spirit of God says, Jesus is anathema; and no one is able to say; Jesus is Lord, but by the Holy Ghost. Haweis New Testament Wherefore I advertise you, that no man speaking by the Spirit of God, call Jesus anathema: and no man can say, Lord Jesus, but by the Holy Ghost. Mace New Testament wherefore I give you to understand, that no man who has the spirit of God, can pronounce Jesus anathema: and that no man can acknowledge Jesus to be the Lord, but by the holy spirit. Weymouth New Testament For this reason I would have you understand that no one speaking under the influence of The Spirit of God ever says, "Jesus is accursed," and that no one is able to say, "Jesus is Lord," except under the influence of the Holy Spirit. Worrell New Testament Wherefore, I make known to you that no one speaking in the Spirit of God, says, "Jesus is accursed"; and no one can say, "Jesus is Lord," except in the Holy Spirit. Worsley New Testament I must acquaint you, that no one speaking by the Spirit of God, calleth Jesus a curse: and no one can say that Jesus is the Lord, but by the holy Ghost. |