Modern Translations New International VersionFor it seems to me that God has put us apostles on display at the end of the procession, like those condemned to die in the arena. We have been made a spectacle to the whole universe, to angels as well as to human beings. New Living Translation Instead, I sometimes think God has put us apostles on display, like prisoners of war at the end of a victor’s parade, condemned to die. We have become a spectacle to the entire world—to people and angels alike. English Standard Version For I think that God has exhibited us apostles as last of all, like men sentenced to death, because we have become a spectacle to the world, to angels, and to men. Berean Study Bible For it seems to me that God has displayed us apostles at the end of the procession, like prisoners appointed for death. We have become a spectacle to the whole world, to angels as well as to men. New American Standard Bible For I think, God has exhibited us, the apostles, last of all as men condemned to death, because we have become a spectacle to the world, both to angels and to mankind. NASB 1995 For, I think, God has exhibited us apostles last of all, as men condemned to death; because we have become a spectacle to the world, both to angels and to men. NASB 1977 For, I think, God has exhibited us apostles last of all, as men condemned to death; because we have become a spectacle to the world, both to angels and to men. Amplified Bible For, I think, God has exhibited us apostles at the end of the line, like men sentenced to death [and paraded as prisoners in a procession], because we have become a spectacle to the world [a show in the world’s amphitheater], both to angels and to men. Christian Standard Bible For I think God has displayed us, the apostles, in last place, like men condemned to die: We have become a spectacle to the world, both to angels and to people. Holman Christian Standard Bible For I think God has displayed us, the apostles, in last place, like men condemned to die: We have become a spectacle to the world and to angels and to men. Contemporary English Version It seems to me that God has put us apostles in the worst possible place. We are like prisoners on their way to death. Angels and the people of this world just laugh at us. Good News Translation For it seems to me that God has given the very last place to us apostles, like people condemned to die in public as a spectacle for the whole world of angels and of human beings. GOD'S WORD® Translation As I see it, God has placed us apostles last in line, like people condemned to die. We have become a spectacle for people and angels to look at. International Standard Version For it seems to me that God has put us apostles on display in last place, like men condemned to death. We have become a spectacle for the world, for angels, and for people to stare at. NET Bible For, I think, God has exhibited us apostles last of all, as men condemned to die, because we have become a spectacle to the world, both to angels and to people. Classic Translations King James BibleFor I think that God hath set forth us the apostles last, as it were appointed to death: for we are made a spectacle unto the world, and to angels, and to men. New King James Version For I think that God has displayed us, the apostles, last, as men condemned to death; for we have been made a spectacle to the world, both to angels and to men. King James 2000 Bible For I think that God has set forth us the apostles last, as appointed to death: for we are made a spectacle unto the world, and to angels, and to men. New Heart English Bible For, I think that God has displayed us, the apostles, last of all, like men sentenced to death. For we are made a spectacle to the world, both to angels and men. World English Bible For, I think that God has displayed us, the apostles, last of all, like men sentenced to death. For we are made a spectacle to the world, both to angels and men. American King James Version For I think that God has set forth us the apostles last, as it were appointed to death: for we are made a spectacle to the world, and to angels, and to men. American Standard Version For, I think, God hath set forth us the apostles last of all, as men doomed to death: for we are made a spectacle unto the world, both to angels and men. A Faithful Version For I suppose that God has made us apostles last, as it were appointed to death; for we have become a spectacle to the world, both to angels and to men. Darby Bible Translation For I think that God has set us the apostles for the last, as appointed to death. For we have become a spectacle to the world, both to angels and men. English Revised Version For, I think, God hath set forth us the apostles last of all, as men doomed to death: for we are made a spectacle unto the world, and to angels, and to men. Webster's Bible Translation For I think that God hath set forth us the apostles last, as it were appointed to death: for we are made a spectacle to the world, and to angels, and to men. Early Modern Geneva Bible of 1587For I thinke that God hath set forth vs the last Apostles, as men appointed to death: for we are made a gasing stocke vnto the worlde, and to the Angels, and to men. Bishops' Bible of 1568 For me thynketh, that God hath set foorth vs, whiche are the last apostles, as it were men appoynted to death. For we are made a gasyng stocke vnto the worlde, and to the angels, and to men. Coverdale Bible of 1535 Me thynketh that God hath set forth vs Apostles for the lowest off all, euen as those that are appoynted vnto death. For we are a gasynge stocke vnto ye worlde and to the angels, and vnto men. Tyndale Bible of 1526 Me thinketh that God hath set forth vs which are Apostles for the lowest of all as it were me appoynted to deeth. For we are a gasyngestocke vnto the worlde and to ye angels and to men. Literal Translations Literal Standard Versionfor I think that God set forth us the apostles last—as appointed to death, because we became a spectacle to the world, and messengers, and men; Berean Literal Bible For I think God has exhibited us, the apostles, last, as appointed to death, because we have become a spectacle to the world, both to angels and to men. Young's Literal Translation for I think that God did set forth us the apostles last -- as appointed to death, because a spectacle we became to the world, and messengers, and men; Smith's Literal Translation For I think that God has exhibited us the last sent, as exposed to death; for we were a theatre to the world, and to messengers, and to men. Literal Emphasis Translation For I think that God has exhibited us apostles last, as condemned to death, because we have become a spectacle to the world, and to angels and to men. Catholic Translations Douay-Rheims BibleFor I think that God hath set forth us apostles, the last, as it were men appointed to death: we are made a spectacle to the world, and to angels, and to men. Catholic Public Domain Version For I think that God has presented us as the last Apostles, as those destined for death. For we have been made into a spectacle for the world, and for Angels, and for men. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishFor I suppose that God has appointed us Apostles at last, as for death, that we would be a stage play for the universe, for Angels and for men. Lamsa Bible For I think God has placed us, the apostles, last as if we were condemned to death: for we have become a spectacle to the world, and to angels, and to men. NT Translations Anderson New TestamentFor I think that God has appointed us the apostles, to the lowest place, as under sentence of death; for we have become a spectacle to the world, both to angels and to men. Godbey New Testament For, I think, God has exhibited us apostles the last, as exposed to death: that we may become a theater to the world, and to angels, and to men. Haweis New Testament For I think that God hath exposed us his apostles the last as devoted unto death. For we have been made a spectacle to the world, and to angels, and to men. Mace New Testament for it seems as if God had exposed us apostles the last upon the stage, as persons appointed to death, for we are made a spectacle to the world, to angels, and to men. Weymouth New Testament God, it seems to me, has exhibited us Apostles last of all, as men condemned to death; for we have come to be a spectacle to all creation--alike to angels and to men. Worrell New Testament For, I think, God did set forth us the apostles last, as doomed to death; because we became a spectacle to the world, both to angels and to men. Worsley New Testament For it seems to me that God hath as it were exhibited us the apostles last upon the stage as appointed to death; for we are made a spectacle to the world, and to angels and to men. |