Modern Translations New International VersionIf any of you has a dispute with another, do you dare to take it before the ungodly for judgment instead of before the Lord's people? New Living Translation When one of you has a dispute with another believer, how dare you file a lawsuit and ask a secular court to decide the matter instead of taking it to other believers! English Standard Version When one of you has a grievance against another, does he dare go to law before the unrighteous instead of the saints? Berean Study Bible If any of you has a grievance against another, how dare he go to law before the unrighteous instead of before the saints! New American Standard Bible Does any one of you, when he has a case against his neighbor, dare to go to law before the unrighteous and not before the saints? NASB 1995 Does any one of you, when he has a case against his neighbor, dare to go to law before the unrighteous and not before the saints? NASB 1977 Does any one of you, when he has a case against his neighbor, dare to go to law before the unrighteous, and not before the saints? Amplified Bible Does any one of you, when he has a complaint (civil dispute) with another [believer], dare to go to law before unrighteous men (non-believers) instead of [placing the issue] before the saints (God’s people)? Christian Standard Bible If any of you has a dispute against another, how dare you take it to court before the unrighteous, and not before the saints? Holman Christian Standard Bible If any of you has a legal dispute against another, do you dare go to court before the unrighteous, and not before the saints? Contemporary English Version When one of you has a complaint against another, do you take your complaint to a court of sinners? Or do you take it to God's people? Good News Translation If any of you have a dispute with another Christian, how dare you go before heathen judges instead of letting God's people settle the matter? GOD'S WORD® Translation When one of you has a complaint against another, how dare you go to court to settle the matter in front of wicked people. Why don't you settle it in front of God's holy people? International Standard Version When one of you has a complaint against another, does he dare to take the matter before those who are unrighteous and not before the saints? NET Bible When any of you has a legal dispute with another, does he dare go to court before the unrighteous rather than before the saints? Classic Translations King James BibleDare any of you, having a matter against another, go to law before the unjust, and not before the saints? New King James Version Dare any of you, having a matter against another, go to law before the unrighteous, and not before the saints? King James 2000 Bible Dare any of you, having a matter against another, go to law before the unjust, and not before the saints? New Heart English Bible If any of you has a dispute against another, does he dare go to court before the unrighteous, instead of the saints? World English Bible Dare any of you, having a matter against his neighbor, go to law before the unrighteous, and not before the saints? American King James Version Dare any of you, having a matter against another, go to law before the unjust, and not before the saints? American Standard Version Dare any of you, having a matter against his neighbor, go to law before the unrighteous, and not before the saints? A Faithful Version Does anyone among you who has a matter against another dare to go to a court of law before the unrighteous, and not before the saints? Darby Bible Translation Dare any one of you, having a matter against another, prosecute his suit before the unjust, and not before the saints? English Revised Version Dare any of you, having a matter against his neighbour, go to law before the unrighteous, and not before the saints? Webster's Bible Translation Dare any of you, having a matter against another, go to law before the unjust, and not before the saints? Early Modern Geneva Bible of 1587Dare any of you, hauing businesse against an other, be iudged vnder the vniust, and not vnder the Saintes? Bishops' Bible of 1568 Dare any of you, hauing businesse with another, be iudged vnder the vniust, and not rather vnder ye saintes? Coverdale Bible of 1535 How dare one off you hauynge busynes with another, go to lawe before the vnrighteous, and not before the sayntes? Tyndale Bible of 1526 How dare one of you havinge busines with another goo to lawe vnder the wicked and not rather vnder the sainctes? Literal Translations Literal Standard VersionDare anyone of you, having a matter with the other, go to be judged before the unrighteous, and not before the holy ones? Berean Literal Bible Anyone of you having a matter against the other, dare he go to law before the unrighteous, and not before the saints? Young's Literal Translation Dare any one of you, having a matter with the other, go to be judged before the unrighteous, and not before the saints? Smith's Literal Translation Dare any of you, having an affair with another, be judged by the unjust, and not by the holy ones? Literal Emphasis Translation Dare anyone of you having a matter against the other, go to be judged before the unjust and not before the saints? Catholic Translations Douay-Rheims BibleDARE any of you, having a matter against another, go to be judged before the unjust, and not before the saints ? Catholic Public Domain Version How is it that anyone of you, having a dispute against another, would dare to be judged before the iniquitous, and not before the saints? Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishDare any of you, when he has a dispute with his brother, to judge before the evil and not before the holy? Lamsa Bible WOULD any of you, having a lawsuit against his brother, dare to go to trial before the wicked rather than before the saints? NT Translations Anderson New TestamentDoes any one of you that has a matter of dispute with another, presume to be judged before the unrighteous, and not before the saints? Godbey New Testament Which one of you having a matter dares to go to law with another before the unrighteous, and not before the saints? Haweis New Testament DARE any of you, having a matter of controversy with another, sue for judgment before the unjust, and not before the saints? Mace New Testament When any controversy arises among you, will any one presume to appeal to the Gentiles, and not to Christians? Weymouth New Testament If one of you has a grievance against an opponent, does he dare to go to law before irreligious men and not before God's people? Worrell New Testament Dare any one of you, having a matter against another, go to law before the unrighteous, and not before the saints? Worsley New Testament Dare any of you, having a matter of complaint against another, try it before the unjust, and not before the saints? |