Modern Translations New International VersionIn Damascus the governor under King Aretas had the city of the Damascenes guarded in order to arrest me. New Living Translation When I was in Damascus, the governor under King Aretas kept guards at the city gates to catch me. English Standard Version At Damascus, the governor under King Aretas was guarding the city of Damascus in order to seize me, Berean Study Bible In Damascus, the governor under King Aretas secured the city of the Damascenes in order to arrest me. New American Standard Bible In Damascus the ethnarch under Aretas the king was guarding the city of the Damascenes in order to seize me, NASB 1995 In Damascus the ethnarch under Aretas the king was guarding the city of the Damascenes in order to seize me, NASB 1977 In Damascus the ethnarch under Aretas the king was guarding the city of the Damascenes in order to seize me, Amplified Bible In Damascus the governor (ethnarch) under King Aretas guarded the city of Damascus in order to arrest me, Christian Standard Bible In Damascus, a ruler under King Aretas guarded the city of Damascus in order to arrest me. Holman Christian Standard Bible In Damascus, the governor under King Aretas guarded the city of the Damascenes in order to arrest me, Contemporary English Version The governor of Damascus at the time of King Aretas had the city gates guarded, so he could capture me. Good News Translation When I was in Damascus, the governor under King Aretas placed guards at the city gates to arrest me. GOD'S WORD® Translation The governor under King Aretas put guards around the city of Damascus to catch me. International Standard Version In Damascus, the governor under King Aretas put guards around the city of Damascus to catch me, NET Bible In Damascus, the governor under King Aretas was guarding the city of Damascus in order to arrest me, Classic Translations King James BibleIn Damascus the governor under Aretas the king kept the city of the Damascenes with a garrison, desirous to apprehend me: New King James Version In Damascus the governor, under Aretas the king, was guarding the city of the Damascenes with a garrison, desiring to arrest me; King James 2000 Bible In Damascus the governor under Aretas the king guarded the city of Damascus with a garrison, desirous to apprehend me: New Heart English Bible In Damascus the governor under Aretas the king guarded the city of the Damascenes to arrest me. World English Bible In Damascus the governor under King Aretas guarded the city of the Damascenes desiring to arrest me. American King James Version In Damascus the governor under Aretas the king kept the city of the Damascenes with a garrison, desirous to apprehend me: American Standard Version In Damascus the governor under Aretas the king guarded the city of the Damascenes in order to take me: A Faithful Version In Damascus, the governor under Aretas the king was guarding the city of the Damascenes because he desired to arrest me. Darby Bible Translation In Damascus the ethnarch of Aretas the king kept the city of the Damascenes shut up, wishing to take me; English Revised Version In Damascus the governor under Aretas the king guarded the city of the Damascenes, in order to take me: Webster's Bible Translation In Damascus the governor under Aretas the king kept the city of the Damascenes with a garrison, desirous to apprehend me: Early Modern Geneva Bible of 1587In Damascus the gouernour of the people vnder King Aretas, layde watch in the citie of the Damascens, and would haue caught me. Bishops' Bible of 1568 In Coverdale Bible of 1535 At Damascon the gouernoure of ye people vnder kynge Aretas, kepte ye cite of the Damascenes, & wolde haue taken me. Tyndale Bible of 1526 In ye citie of Damascon the governer of ye people vnder kynge Aretas layde watche in ye citie of the Damasces and wolde have caught me Literal Translations Literal Standard VersionIn Damascus the governor [under] Aretas the king was watching the city of the Damascenes, wishing to seize me, Berean Literal Bible In Damascus the governor under the king Aretas was guarding the city of the Damascenes to seize me. Young's Literal Translation In Damascus the ethnarch of Aretas the king was watching the city of the Damascenes, wishing to seize me, Smith's Literal Translation In Damascus king Aretas' governor watched the city of the Damascenes, wishing to seize me. Literal Emphasis Translation In Damascus the governor under King Aretas was guarding the city of Damascus in order to apprehend me, Catholic Translations Douay-Rheims BibleAt Damascus, the governor of the nation under Aretas the king, guarded the city of the Damascenes, to apprehend me. Catholic Public Domain Version At Damascus, the governor of the nation under Aretas the king, watched over the city of the Damascenes, so as to apprehend me. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishIn Dramsuq, the Captain of the Army of Aretus, The King, was guarding the city of the Damascenes to seize me, Lamsa Bible At Damascus the general of the army of King Aretas placed the city of the Damascenes under guard, in order to seize me: NT Translations Anderson New TestamentIn Damascus, the governor under Aretas the king, guarded the city of the Damascenes, desiring to apprehend me: Godbey New Testament In Damascus Areta the governor of the king, guarded the city of the Damascenes, to arrest me: Haweis New Testament In Damascus the governor under Aretas the king guarded the city of the Damascenes, intending to seize me; Mace New Testament in Damascus the governor for king Aretas, posted guards at the city-gates, with a design to apprehend me: Weymouth New Testament In Damascus the governor under King Aretas kept guards at the gates of the city in order to apprehend me, Worrell New Testament In Damascus the governor under Aretas the king guarded the city of the Damascenes in order to arrest me; Worsley New Testament In Damascus the governor under king Aretas, placed guards about the city to seize me: |