Modern Translations New International VersionI am not commanding you, but I want to test the sincerity of your love by comparing it with the earnestness of others. New Living Translation I am not commanding you to do this. But I am testing how genuine your love is by comparing it with the eagerness of the other churches. English Standard Version I say this not as a command, but to prove by the earnestness of others that your love also is genuine. Berean Study Bible I am not making a demand, but I am testing the sincerity of your love in comparison to the earnestness of others. New American Standard Bible I am not saying this as a command, but as proving, through the earnestness of others, the sincerity of your love as well. NASB 1995 I am not speaking this as a command, but as proving through the earnestness of others the sincerity of your love also. NASB 1977 I am not speaking this as a command, but as proving through the earnestness of others the sincerity of your love also. Amplified Bible I am not saying this as a command [to dictate to you], but to prove, by [pointing out] the enthusiasm of others, the sincerity of your love as well. Christian Standard Bible I am not saying this as a command. Rather, by means of the diligence of others, I am testing the genuineness of your love. Holman Christian Standard Bible I am not saying this as a command. Rather, by means of the diligence of others, I am testing the genuineness of your love. Contemporary English Version I am not ordering you to do this. I am simply testing how real your love is by comparing it with the concern that others have shown. Good News Translation I am not laying down any rules. But by showing how eager others are to help, I am trying to find out how real your own love is. GOD'S WORD® Translation I'm not commanding you, but I'm testing how genuine your love is by pointing out the dedication of others. International Standard Version I am not commanding you but testing the genuineness of your love by the enthusiasm of others. NET Bible I am not saying this as a command, but I am testing the genuineness of your love by comparison with the eagerness of others. Classic Translations King James BibleI speak not by commandment, but by occasion of the forwardness of others, and to prove the sincerity of your love. New King James Version I speak not by commandment, but I am testing the sincerity of your love by the diligence of others. King James 2000 Bible I speak not by commandment, but to prove by the earnestness of others, the sincerity of your love. New Heart English Bible I speak not by way of commandment, but as proving through the earnestness of others the sincerity also of your love. World English Bible I speak not by way of commandment, but as proving through the earnestness of others the sincerity also of your love. American King James Version I speak not by commandment, but by occasion of the forwardness of others, and to prove the sincerity of your love. American Standard Version I speak not by way of commandment, but as proving through the earnestness of others the sincerity also of your love. A Faithful Version I am not saying this as a command, but I am exhorting you through the diligence of others in order to prove the genuineness of your love. Darby Bible Translation I do not speak as commanding [it], but through the zeal of others, and proving the genuineness of your love. English Revised Version I speak not by way of commandment, but as proving through the earnestness of others the sincerity also of your love. Webster's Bible Translation I speak not by commandment, but by occasion of the forwardness of others, and to prove the sincerity of your love. Early Modern Geneva Bible of 1587This say I not by commaundement, but because of the diligence of others: therefore prooue I the naturalnesse of your loue. Bishops' Bible of 1568 This say I not by commaundement, but because of ye feruentnesse of other, & alowing the vnfaynednes of your loue. Coverdale Bible of 1535 This I saye not as commaudynge, but seynge, other are so diligent, I proue youre loue also, whether it be perfecte or no. Tyndale Bible of 1526 Thys saye I not as commaundynge: but be cause other are so fervent therfore prove I youre love whether it be perfait or no. Literal Translations Literal Standard VersionI do not speak according to command, but because of the diligence of others, and proving the genuineness of your love, Berean Literal Bible I do not speak as a command, but proving the genuineness of your love through the earnestness of others also. Young's Literal Translation not according to command do I speak, but because of the diligence of others, and of your love proving the genuineness, Smith's Literal Translation I speak not according to command, but by care of others, trying also the purity of your love. Literal Emphasis Translation I do not speak a command, but rather proving because of the earnestness of others the genuineness of your love. Catholic Translations Douay-Rheims BibleI speak not as commanding; but by the carefulness of others, approving also the good disposition of your charity. Catholic Public Domain Version I am speaking, not commanding. But through the solicitude of others, I approve of the good character of your charity. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishI am not commanding simply to give you orders, but I am testing the truth of your love with the diligence of your companions. Lamsa Bible I am not making a demand on you, but I am prompted by the devotion of your fellow believers to test the sincerity of your love. NT Translations Anderson New TestamentI do not speak this as a commandment, but on account of the zeal of others, and to prove the sincerity of your love. Godbey New Testament I speak not according to commandment, but through the zeal of others also proving the sincerity of your divine love. Haweis New Testament I speak not by commandment, but because of the forwardness of others, and to prove the genuineness of your love. Mace New Testament I don't mean to prescribe to you, but that the zeal of others may show you are as sincerely well-affected. Weymouth New Testament I am not saying this by way of command, but to test by the standard of other men's earnestness the genuineness of your love also. Worrell New Testament I am not speaking by way of command; but as proving, through the diligence of others, the sincerity of your love. Worsley New Testament I speak not by way of command, but to prove the sincerity of your love also, by means of the forwardness of others. |