Modern Translations New International VersionIt has given me great joy to find some of your children walking in the truth, just as the Father commanded us. New Living Translation How happy I was to meet some of your children and find them living according to the truth, just as the Father commanded. English Standard Version I rejoiced greatly to find some of your children walking in the truth, just as we were commanded by the Father. Berean Study Bible I was overjoyed to find some of your children walking in the truth, just as the Father has commanded us. New American Standard Bible I was overjoyed to find some of your children walking in truth, just as we have received a commandment to do from the Father. NASB 1995 I was very glad to find some of your children walking in truth, just as we have received commandment to do from the Father. NASB 1977 I was very glad to find some of your children walking in truth, just as we have received commandment to do from the Father. Amplified Bible I was greatly delighted to find some of your children walking in truth, just as we have been commanded by the Father. Christian Standard Bible I was very glad to find some of your children walking in truth, in keeping with a command we have received from the Father. Holman Christian Standard Bible I was very glad to find some of your children walking in the truth, in keeping with a command we have received from the Father. Contemporary English Version I was very glad to learn that some of your children are obeying the truth, as the Father told us to do. Good News Translation How happy I was to find that some of your children live in the truth, just as the Father commanded us. GOD'S WORD® Translation I was very happy to find some of your children living in the truth as the Father has commanded us. International Standard Version I was overjoyed to find some of your children living truthfully, just as the Father has commanded us. NET Bible I rejoiced greatly because I have found some of your children living according to the truth, just as the Father commanded us. Classic Translations King James BibleI rejoiced greatly that I found of thy children walking in truth, as we have received a commandment from the Father. New King James Version I rejoiced greatly that I have found some of your children walking in truth, as we received commandment from the Father. King James 2000 Bible I rejoiced greatly that I found some of your children walking in truth, as we have received a commandment from the Father. New Heart English Bible I rejoice greatly that I have found some of your children walking in truth, even as we have been commanded by the Father. World English Bible I rejoice greatly that I have found some of your children walking in truth, even as we have been commanded by the Father. American King James Version I rejoiced greatly that I found of your children walking in truth, as we have received a commandment from the Father. American Standard Version I rejoice greatly that I have found certain of thy children walking in truth, even as we received commandment from the Father. A Faithful Version I rejoiced exceedingly that I have found among your children those who are walking in truth, exactly as we received commandment from the Father. Darby Bible Translation I rejoiced greatly that I have found of thy children walking in truth, as we have received commandment from the Father. English Revised Version I rejoice greatly that I have found certain of thy children walking in truth, even as we received commandment from the Father. Webster's Bible Translation I rejoiced greatly, that I found of thy children walking in truth, as we have received a commandment from the Father. Early Modern Geneva Bible of 1587I reioyced greatly, that I founde of thy children walking in trueth, as we haue receiued a commandement of the Father. Bishops' Bible of 1568 I reioyced greatly, that I founde of thy chyldren walkyng in trueth, as we haue receaued a commaundement of the father. Coverdale Bible of 1535 I am greatly reioysed, that I haue founde amonge thy children, them that walke in ye trueth, as we haue receaued a commaundement of the father. Tyndale Bible of 1526 I reioysed greatly that I founde of thy chyldre walkinge in trouth as we have receaved a commaundement of the father. Literal Translations Literal Standard VersionI rejoiced exceedingly that I have found of your children walking in truth, even as we received a command from the Father; Berean Literal Bible I rejoiced exceedingly that I have found some of your children walking in truth, just as we have received a commandment from the Father. Young's Literal Translation I rejoiced exceedingly that I have found of thy children walking in truth, even as a command we did receive from the Father; Smith's Literal Translation I was greatly rejoiced that I found of thy children walking about in the truth, as we received a command from the Father. Literal Emphasis Translation I rejoiced very much that I have found some? from out of your children those? walking in truth, just as we received commandment from the Father. Catholic Translations Douay-Rheims BibleI was exceeding glad, that I found of thy children walking in truth, as we have received a commandment from the Father. Catholic Public Domain Version I was very glad because I discovered some of your sons walking in the truth, just as we received the commandment from the Father. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishI rejoiced much when I found some of your children walking in truth, according to the commandment which we have received from The Father. Lamsa Bible I rejoiced greatly that I found some of your children living in the truth, as we have received a commandment from the Father. NT Translations Anderson New TestamentI rejoiced greatly because I found some of your children walking in the truth, as we received commandment from the Father. Godbey New Testament I rejoice exceedingly because I have found some of thy children walking about in truth, as we received commandment from the Father. Haweis New Testament I rejoiced greatly that I found thy children walking in truth, as we have received commandment from the Father. Mace New Testament It was a great satisfaction to me, to see the conduct of your children, was so agreeable to the directions, we received from the father. Weymouth New Testament It is an intense joy to me to have found some of your children living true Christian lives, in obedience to the command which we have received from the Father. Worrell New Testament I rejoiced exceedingly, because I have found some of your children walking in truth, even as we received commandment from the Father. Worsley New Testament I rejoiced greatly that I found among thy children such as walked in truth, as we received commandment from the Father. |