Modern Translations New International VersionAnd I will make every effort to see that after my departure you will always be able to remember these things. New Living Translation so I will work hard to make sure you always remember these things after I am gone. English Standard Version And I will make every effort so that after my departure you may be able at any time to recall these things. Berean Study Bible And I will make every effort to ensure that after my departure, you will be able to recall these things at all times. New American Standard Bible And I will also be diligent that at any time after my departure you will be able to call these things to mind. NASB 1995 And I will also be diligent that at any time after my departure you will be able to call these things to mind. NASB 1977 And I will also be diligent that at any time after my departure you may be able to call these things to mind. Amplified Bible Moreover, I will diligently endeavor [to see to it] that even after my departure you will be able, at all times, to call these things to mind. Christian Standard Bible And I will also make every effort so that you are able to recall these things at any time after my departure. Holman Christian Standard Bible And I will also make every effort that you may be able to recall these things at any time after my departure. Contemporary English Version This is why I am doing my best to make sure that each of you remembers all of this after I am gone. Good News Translation I will do my best, then, to provide a way for you to remember these matters at all times after my death. GOD'S WORD® Translation So I will make every effort to see that you remember these things after I die. International Standard Version And I will make every effort to see that you will always remember these things after I am gone. NET Bible Indeed, I will also make every effort that, after my departure, you have a testimony of these things. Classic Translations King James BibleMoreover I will endeavour that ye may be able after my decease to have these things always in remembrance. New King James Version Moreover I will be careful to ensure that you always have a reminder of these things after my decease. King James 2000 Bible Moreover I will endeavor that you may be able after my departure to have these things always in remembrance. New Heart English Bible Yes, I will make every effort that you may always be able to remember these things even after my departure. World English Bible Yes, I will make every effort that you may always be able to remember these things even after my departure. American King James Version Moreover I will endeavor that you may be able after my decease to have these things always in remembrance. American Standard Version Yea, I will give diligence that at every time ye may be able after my decease to call these things to remembrance. A Faithful Version But I will make every effort that, after my departure, you may always have a written remembrance of these things in order to practice them for yourselves, Darby Bible Translation but I will use diligence, that after my departure ye should have also, at any time, [in your power] to call to mind these things. English Revised Version Yea, I will give diligence that at every time ye may be able after my decease to call these things to remembrance. Webster's Bible Translation Moreover, I will endeavor that ye may be able, after my decease, to have these things always in remembrance. Early Modern Geneva Bible of 1587I will endeuour therefore alwayes, that ye also may be able to haue remembrance of these things after my departing. Bishops' Bible of 1568 I wyll euer also geue my diligence yt ye may haue wherwith to stirre vp the remembraunce of these thynges after my departyng. Coverdale Bible of 1535 Yet wyl I do my diligece, that allwaye after my departynge ye maye haue wherwith to kepe these thinges in remembraunce. Tyndale Bible of 1526 I will enfource therfore that on every syde ye myght have wherwith to stere vp the remembraunce of these thynges after my departynge. Literal Translations Literal Standard VersionAnd I will also be diligent [to ensure] that you always have a remembrance to make of these things after my departure. Berean Literal Bible And I will be diligent also for you to have at every time after my departure these things, to make a lasting remembrance. Young's Literal Translation and I will be diligent that also at every time ye have, after my outgoing, power to make to yourselves the remembrance of these things. Smith's Literal Translation And I shall also be earnest for you always to have, after my exit, this putting in mind to be done. Literal Emphasis Translation And I will be speedily diligent to make a lasting remembrance of these things for you to always have after my departure. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd I will endeavour, that you frequently have after my decease, whereby you may keep a memory of these things. Catholic Public Domain Version Therefore, I will present a work for you to have, so that, frequently after my passing, you may call to mind these things. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishBut I take pains that you may also constantly have a record by which to do these things after my departure. Lamsa Bible Be diligent always, that you may be able to keep these things in remembrance; even after my departure. NT Translations Anderson New TestamentBut I will earnestly endeavor that you may be able, even after my decease, to have these things always in remembrance. Godbey New Testament And I will endeavor to have each one of you after my departure make mention of these things. Haweis New Testament I will endeavour then that even after my decease, ye may always have wherewith to preserve the remembrance of these things. Mace New Testament However, I shall inculcate these things so as to make you continually remember them, even after my departure. Weymouth New Testament So on every possible occasion I will also do my best to enable you to recall these things after my departure. Worrell New Testament And I will also give diligence that at all times ye may be able, after my departure, to perpetuate the remembrance of these things. Worsley New Testament And I will endeavour that after my departure also ye may always be able to call these things to remembrance. |