Modern Translations New International VersionBut they deliberately forget that long ago by God's word the heavens came into being and the earth was formed out of water and by water. New Living Translation They deliberately forget that God made the heavens long ago by the word of his command, and he brought the earth out from the water and surrounded it with water. English Standard Version For they deliberately overlook this fact, that the heavens existed long ago, and the earth was formed out of water and through water by the word of God, Berean Study Bible But they deliberately overlook the fact that long ago by God’s word the heavens existed and the earth was formed out of water and by water, New American Standard Bible For when they maintain this, it escapes their notice that by the word of God the heavens existed long ago and the earth was formed out of water and by water, NASB 1995 For when they maintain this, it escapes their notice that by the word of God the heavens existed long ago and the earth was formed out of water and by water, NASB 1977 For when they maintain this, it escapes their notice that by the word of God the heavens existed long ago and the earth was formed out of water and by water, Amplified Bible For they willingly forget [the fact] that the heavens existed long ago by the word of God, and the earth was formed out of water and by water, Christian Standard Bible They deliberately overlook this: By the word of God the heavens came into being long ago and the earth was brought about from water and through water. Holman Christian Standard Bible They willfully ignore this: Long ago the heavens and the earth were brought about from water and through water by the word of God. Contemporary English Version They will say this because they want to forget that long ago the heavens and the earth were made at God's command. The earth came out of water and was made from water. Good News Translation They purposely ignore the fact that long ago God gave a command, and the heavens and earth were created. The earth was formed out of water and by water, GOD'S WORD® Translation They are deliberately ignoring one fact: Because of God's word, heaven and earth existed a long time ago. The earth [appeared] out of water and was kept alive by water. International Standard Version But they deliberately ignore the fact that long ago the heavens existed and the earth was formed by God's word out of water and with water, NET Bible For they deliberately suppress this fact, that by the word of God heavens existed long ago and an earth was formed out of water and by means of water. Classic Translations King James BibleFor this they willingly are ignorant of, that by the word of God the heavens were of old, and the earth standing out of the water and in the water: New King James Version For this they willfully forget: that by the word of God the heavens were of old, and the earth standing out of water and in the water, King James 2000 Bible For this they willingly are ignorant of, that by the word of God the heavens were of old, and the earth standing out of the water and in the water: New Heart English Bible For this they willfully forget, that there were heavens from of old, and an earth formed out of water and amid water, by the word of God; World English Bible For this they willfully forget, that there were heavens from of old, and an earth formed out of water and amid water, by the word of God; American King James Version For this they willingly are ignorant of, that by the word of God the heavens were of old, and the earth standing out of the water and in the water: American Standard Version For this they willfully forget, that there were heavens from of old, and an earth compacted out of water and amidst water, by the word of God; A Faithful Version But this fact is hidden from them-- they themselves choosing to ignore it-- that by the Word of God the heavens existed of old, and the earth came forth out of water and amid water, Darby Bible Translation For this is hidden from them through their own wilfulness, that heavens were of old, and an earth, having its subsistence out of water and in water, by the word of God, English Revised Version For this they wilfully forget, that there were heavens from of old, and an earth compacted out of water and amidst water, by the word of God; Webster's Bible Translation For this they willingly are ignorant of, that by the word of God the heavens were of old, and the earth standing out of the water and in the water: Early Modern Geneva Bible of 1587For this they willingly know not, that the heauens were of olde, and the earth that was of the water and by the water, by the word of God. Bishops' Bible of 1568 For this they knowe not (and that wylfully) howe that the heauens were of olde, and the earth that was of the water, and by the water, by the worde of God: Coverdale Bible of 1535 This they knowe not (and that wylfully) how that the heauens were afore tyme also, and the earth out of the water, & was in the water by the worde of God, Tyndale Bible of 1526 This they knowe not (and that willyngly) how that the hevens a great whyle ago were and the erth that was in the water appered vp out of the water by the worde of god: Literal Translations Literal Standard Versionfor this they willingly conceal, that the heavens existed long ago, and the earth having been established by the word of God out of water and through water, Berean Literal Bible For this is concealed from them willingly, that heavens existed long ago and the earth, having been composed out of water and through water, by the word of God, Young's Literal Translation for this is unobserved by them willingly, that the heavens were of old, and the earth out of water and through water standing together by the word of God, Smith's Literal Translation For being willing this is unknown to them, that the heavens were a long while ago, and the earth having stood out of water and by water, by the word of God: Literal Emphasis Translation For this is concealed from them, they wanting it so, that the heavens existed long ago, and the earth having been composed from out of the water and through water by the word of God, Catholic Translations Douay-Rheims BibleFor this they are wilfully ignorant of, that the heavens were before, and the earth out of water, and through water, consisting by the word of God. Catholic Public Domain Version But they willfully ignore this: that the heavens existed first, and that the earth, from water and through water, was established by the Word of God. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishFor they disregard this when they please: That the Heavens which were from the first, and The Earth, from the water and by the water, arose by the word of God, Lamsa Bible Of this they are willingly ignorant: that by the word of God the heavens were of old, and the earth standing out of water, and in the water; NT Translations Anderson New TestamentFor they are willingly ignorant of this, that by the word of God, the heavens of old had their being as also the earth consisting of water and subsisting by water, Godbey New Testament For they willingly forget this, that the heavens were in the olden time, and the earth standing out of the water and through the water, by the word of God; Haweis New Testament For this they chuse to keep out of sight, that by the word of God the heavens were created of old, and the earth rising out of the water and subsisting amidst the water; Mace New Testament but they are wilfully ignorant, that the heavens were originally form'd by the divine Logos, and likewise the earth, which was separated from the water, and still subsists upon it. Weymouth New Testament For they are wilfully blind to the fact that there were heavens which existed of old, and an earth, the latter arising out of water and extending continuously through water, by the command of God; Worrell New Testament For this escapes them willingly, that there were heavens of old, and an earth set together out of water, and through water, by the word of God: Worsley New Testament For they are willingly ignorant of this, that by the Word of God the heavens were made of old, and the earth too from the water, and subsisting on the water. |