Modern Translations New International VersionThe assembly was in confusion: Some were shouting one thing, some another. Most of the people did not even know why they were there. New Living Translation Inside, the people were all shouting, some one thing and some another. Everything was in confusion. In fact, most of them didn’t even know why they were there. English Standard Version Now some cried out one thing, some another, for the assembly was in confusion, and most of them did not know why they had come together. Berean Study Bible Meanwhile the assembly was in turmoil. Some were shouting one thing and some another, and most of them did not even know why they were there. New American Standard Bible So then, some were shouting one thing and some another, for the assembly was in confusion and the majority did not know for what reason they had come together. NASB 1995 So then, some were shouting one thing and some another, for the assembly was in confusion and the majority did not know for what reason they had come together. NASB 1977 So then, some were shouting one thing and some another, for the assembly was in confusion, and the majority did not know for what cause they had come together. Amplified Bible Now some shouted one thing and some another, for the gathering was in confusion and most of the people did not know why they had come together. Christian Standard Bible Some were shouting one thing and some another, because the assembly was in confusion, and most of them did not know why they had come together. Holman Christian Standard Bible Meanwhile, some were shouting one thing and some another, because the assembly was in confusion, and most of them did not know why they had come together. Contemporary English Version Some of the people in the meeting were shouting one thing, and others were shouting something else. Everyone was completely confused, and most of them did not even know why they were there. Good News Translation Meanwhile the whole meeting was in an uproar: some people were shouting one thing, others were shouting something else, because most of them did not even know why they had come together. GOD'S WORD® Translation Some people shouted one thing while others shouted something else. The crowd was confused. Most of the people didn't even know why they had come together. International Standard Version Meanwhile, some were shouting one thing and some another, since the crowd was confused, and most of them didn't know why they were meeting. NET Bible So then some were shouting one thing, some another, for the assembly was in confusion, and most of them did not know why they had met together. Classic Translations King James BibleSome therefore cried one thing, and some another: for the assembly was confused; and the more part knew not wherefore they were come together. New King James Version Some therefore cried one thing and some another, for the assembly was confused, and most of them did not know why they had come together. King James 2000 Bible Some therefore cried one thing, and some another: for the assembly was confused; and the majority knew not why they were come together. New Heart English Bible Some therefore shouted one thing, and some another, for the assembly was in confusion. Most of them did not know why they had come together. World English Bible Some therefore cried one thing, and some another, for the assembly was in confusion. Most of them didn't know why they had come together. American King James Version Some therefore cried one thing, and some another: for the assembly was confused: and the more part knew not why they were come together. American Standard Version Some therefore cried one thing, and some another: for the assembly was in confusion; and the more part knew not wherefore they were come together. A Faithful Version Now some were crying out one thing and some another; for the assembly was confused, and the majority of them did not know for what reason they had come together. Darby Bible Translation Different persons therefore cried out some different thing; for the assembly was tumultuous, and the most did not know for what cause they had come together. English Revised Version Some therefore cried one thing, and some another: for the assembly was in confusion; and the more part knew not wherefore they were come together. Webster's Bible Translation Some therefore cried one thing, and some another: for the assembly was confused, and the greater part knew not why they had come together. Early Modern Geneva Bible of 1587Some therefore cried one thing, and some another: for the assemblie was out of order, and the more part knewe not wherefore they were come together. Bishops' Bible of 1568 Some therfore cryed one thyng, and some another, and the assemblie was all out of quiet, and the more part knew not wherfore they were come together. Coverdale Bible of 1535 Some cried one thinge, some another. And the congregacion was out of quyete, and the more parte knewe not wherfore they were come together. Tyndale Bible of 1526 Some cryed one thinge and some another and the congregacion was all out of quiet and ye moare parte knewe not wherfore they were come togeder. Literal Translations Literal Standard VersionSome indeed, therefore, were calling out one thing, and some another, for the assembly was confused, and the greater part did not know for what they had come together; Berean Literal Bible So some indeed were crying out one thing; others another. For the assembly was confused, and most did not know for what cause they were assembled. Young's Literal Translation Some indeed, therefore, were calling out one thing, and some another, for the assembly was confused, and the greater part did not know for what they were come together; Smith's Literal Translation Others truly cried some other things: for the church was confused; and the most knew not for what they had come together. Literal Emphasis Translation Different ones were crying out another thing; for the assembly was confused and most did not know for what cause they had come together. Catholic Translations Douay-Rheims BibleNow some cried one thing, some another. For the assembly was confused, and the greater part knew not for what cause they were come together. Catholic Public Domain Version But others were crying out various things. For the assembly was in confusion, and most did not know the reason they had been called together. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishBut the crowds that were in the theater were very chaotic and they were shouting to each other, but many of them did not know why they had assembled. Lamsa Bible Now the multitude in the theatre was greatly confused; some cried one thing, and some another; and many of them did not know why they had assembled together. NT Translations Anderson New TestamentSome, therefore, were crying one thing, and some another: for the assembly was confused, and the greater part knew not for what they had come together. Godbey New Testament Then indeed they continued to cry out some one thing, and some another: for the church was confused; and the most of them did not know on account of what they had come together. Haweis New Testament So they were crying out some one thing and some another: for the assembly was a scene of confusion, and the greater part knew not on what account they were collected together. Mace New Testament there the mob were in the utmost riot, some bawling out in one cry, some in another, and the greatest part at a loss to know why they were met. Weymouth New Testament The people, meanwhile, kept shouting, some one thing and some another; for the assembly was all uproar and confusion, and the greater part had no idea why they had come together. Worrell New Testament Some, therefore, were crying one thing, and some another; for the assembly had become confused, and the greater part knew not for what cause they had come together. Worsley New Testament Some therefore cried one thing, and some another; for the assembly was confused, and the greater part did not know for what they were come together. |