Acts 26:23
Modern Translations
New International Version
that the Messiah would suffer and, as the first to rise from the dead, would bring the message of light to his own people and to the Gentiles."

New Living Translation
that the Messiah would suffer and be the first to rise from the dead, and in this way announce God’s light to Jews and Gentiles alike.”

English Standard Version
that the Christ must suffer and that, by being the first to rise from the dead, he would proclaim light both to our people and to the Gentiles.”

Berean Study Bible
that the Christ would suffer, and as the first to rise from the dead, would proclaim light to our people and to the Gentiles.”

New American Standard Bible
as to whether the Christ was to suffer, and whether, as first from the resurrection of the dead, He would proclaim light both to the Jewish people and to the Gentiles.”

NASB 1995
that the Christ was to suffer, and that by reason of His resurrection from the dead He would be the first to proclaim light both to the Jewish people and to the Gentiles."

NASB 1977
that the Christ was to suffer, and that by reason of His resurrection from the dead He should be the first to proclaim light both to the Jewish people and to the Gentiles.”

Amplified Bible
that the Christ (the Messiah, the Anointed) was to suffer, and that He by being the first to rise from the dead [with an incorruptible body] would proclaim light (salvation) both to the Jewish people and to the Gentiles.”

Christian Standard Bible
that the Messiah must suffer, and that, as the first to rise from the dead, he would proclaim light to our people and to the Gentiles.”

Holman Christian Standard Bible
that the Messiah must suffer, and that as the first to rise from the dead, He would proclaim light to our people and to the Gentiles."

Contemporary English Version
I told them how the Messiah would suffer and be the first to be raised from death, so he could bring light to his own people and to the Gentiles.

Good News Translation
that the Messiah must suffer and be the first one to rise from death, to announce the light of salvation to the Jews and to the Gentiles."

GOD'S WORD® Translation
They said that the Messiah would suffer and be the first to come back to life and would spread light to Jewish and non-Jewish people."

International Standard Version
that the Messiah would suffer and be the first to rise from the dead and would bring light both to our people and to the gentiles."

NET Bible
that the Christ was to suffer and be the first to rise from the dead, to proclaim light both to our people and to the Gentiles."
Classic Translations
King James Bible
That Christ should suffer, and that he should be the first that should rise from the dead, and should shew light unto the people, and to the Gentiles.

New King James Version
that the Christ would suffer, that He would be the first to rise from the dead, and would proclaim light to the Jewish people and to the Gentiles.”

King James 2000 Bible
That Christ should suffer, and that he should be the first that should rise from the dead, and should proclaim light unto the people, and to the Gentiles.

New Heart English Bible
how the Christ would suffer, and how, by the resurrection of the dead, he would be first to proclaim light both to these people and to non-Jewish people."

World English Bible
how the Christ must suffer, and how, by the resurrection of the dead, he would be first to proclaim light both to these people and to the Gentiles."

American King James Version
That Christ should suffer, and that he should be the first that should rise from the dead, and should show light to the people, and to the Gentiles.

American Standard Version
how that the Christ must suffer, and how that he first by the resurrection of the dead should proclaim light both to the people and to the Gentiles.

A Faithful Version
That Christ would suffer, and that He would be the first to be raised from the dead, and to proclaim light to the people and to the Gentiles."

Darby Bible Translation
[namely,] whether Christ should suffer; whether he first, through resurrection of [the] dead, should announce light both to the people and to the nations.

English Revised Version
how that the Christ must suffer, and how that he first by the resurrection of the dead should proclaim light both to the people and to the Gentiles.

Webster's Bible Translation
That Christ should suffer, and that he should be the first that should rise from the dead, and should show light to the people, and to the Gentiles.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
To wit, that Christ should suffer, and that he should be the first that should rise from the dead, and should shew light vnto this people, and to the Gentiles.

Bishops' Bible of 1568
That Christe shoulde suffer, and that he shoulde be the first that shoulde ryse from the dead, and shoulde shewe lyght vnto the people, and to the gentiles.

Coverdale Bible of 1535
that Christ shulde suffre, and be the first of the resurreccion from the deed, and shew light vnto the people, and to the Heythen.

Tyndale Bible of 1526
that Christ shulde suffre and that he shuld be the fyrst that shulde ryse from deeth and shuld shewe lyght vnto the people and the gentyls.
Literal Translations
Literal Standard Version
that the Christ is to suffer, whether first by a resurrection from the dead, He is about to proclaim light to the people and to the nations.”

Berean Literal Bible
that Christ would suffer. As first through resurrection from the dead, He is about to preach light both to our people and to the Gentiles."

Young's Literal Translation
that the Christ is to suffer, whether first by a rising from the dead, he is about to proclaim light to the people and to the nations.'

Smith's Literal Translation
That Christ exposed to suffering, that first from the rising of the dead, he is about to announce light to the people, and nations.

Literal Emphasis Translation
That the Christ would suffer; whether first from out of resurrection from out of the dead, and ready to preach light to both our people and to the ethnicities.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
That Christ should suffer, and that he should be the first that should rise from the dead, and should shew light to the people, and to the Gentiles.

Catholic Public Domain Version
that the Christ would suffer, and that he would be the first from the resurrection of the dead, and that he would bring light to the people and to the nations.”

Translations from Aramaic
Aramaic Bible in Plain English
“That The Messiah would suffer and that he would be The Origin of the Resurrection from among the dead and would preach light to the nation and to the Gentiles.”

Lamsa Bible
That Christ should suffer, and that he should be the first to rise from the dead, and that he should preach light to the people and to the Gentiles.

NT Translations
Anderson New Testament
that Christ should suffer, and that he first, by his resurrection from the dead, should show light to the people, and to the Gentiles.

Godbey New Testament
how that Christ must suffer, how being the first from the resurrection of the dead, he is to proclaim light both to the people, and the Gentiles.

Haweis New Testament
that the Messiah should suffer, and that he being the first who should rise from the dead, should display light to the people, and to the Gentiles.

Mace New Testament
that he should be the first that was to rise from the dead: and that he should enlighten both the Jews and the Gentiles."

Weymouth New Testament
since the Christ was to be a suffering Christ, and by coming back from the dead was then to be the first to proclaim a message of light both to the Jewish people and to the Gentiles."

Worrell New Testament
that the Christ was destined to suffer; that He, first out of a resurrection of the dead, is destined to declare light both to the people and to the gentiles."

Worsley New Testament
and being the first of the resurrection from the dead should bring light to the people and to the Gentiles."
















Acts 26:22
Top of Page
Top of Page