Modern Translations New International VersionThe king replied to the astrologers, "This is what I have firmly decided: If you do not tell me what my dream was and interpret it, I will have you cut into pieces and your houses turned into piles of rubble. New Living Translation But the king said to the astrologers, “I am serious about this. If you don’t tell me what my dream was and what it means, you will be torn limb from limb, and your houses will be turned into heaps of rubble! English Standard Version The king answered and said to the Chaldeans, “The word from me is firm: if you do not make known to me the dream and its interpretation, you shall be torn limb from limb, and your houses shall be laid in ruins. Berean Study Bible The king replied to the astrologers, “My word is final: If you do not tell me the dream and its interpretation, you will be cut into pieces and your houses will be reduced to rubble. New American Standard Bible The king replied to the Chaldeans, “The command from me is firm: if you do not make known to me the dream and its interpretation, you will be torn limb from limb and your houses will be turned into a rubbish heap. NASB 1995 The king replied to the Chaldeans, "The command from me is firm: if you do not make known to me the dream and its interpretation, you will be torn limb from limb and your houses will be made a rubbish heap. NASB 1977 The king answered and said to the Chaldeans, “The command from me is firm: if you do not make known to me the dream and its interpretation, you will be torn limb from limb, and your houses will be made a rubbish heap. Amplified Bible The king replied to the Chaldeans, “My command is firm and unchangeable: if you do not reveal to me the [content of the] dream along with its interpretation, you shall be cut into pieces and your houses shall be made a heap of rubbish. Christian Standard Bible The king replied to the Chaldeans, “My word is final: If you don’t tell me the dream and its interpretation, you will be torn limb from limb, and your houses will be made a garbage dump. Holman Christian Standard Bible The king replied to the Chaldeans, "My word is final: If you don't tell me the dream and its interpretation, you will be torn limb from limb, and your houses will be made a garbage dump. Contemporary English Version But the king replied, "No! I have made up my mind. If you don't tell me both the dream and its meaning, you will be chopped to pieces and your houses will be torn down. Good News Translation The king said to them, "I have made up my mind that you must tell me the dream and then tell me what it means. If you can't, I'll have you torn limb from limb and make your houses a pile of ruins. GOD'S WORD® Translation The king answered the astrologers, "I meant what I said! If you don't tell me the dream and its meaning, you will be torn limb from limb, and your houses will be turned into piles of rubble. International Standard Version In reply the king told the Chaldeans, "Here is what I have commanded: If you don't tell me both the dream and its meaning, you'll be destroyed and your houses will be reduced to rubble. NET Bible The king replied to the wise men, "My decision is firm. If you do not inform me of both the dream and its interpretation, you will be dismembered and your homes reduced to rubble! Classic Translations King James BibleThe king answered and said to the Chaldeans, The thing is gone from me: if ye will not make known unto me the dream, with the interpretation thereof, ye shall be cut in pieces, and your houses shall be made a dunghill. New King James Version The king answered and said to the Chaldeans, “My decision is firm: if you do not make known the dream to me, and its interpretation, you shall be cut in pieces, and your houses shall be made an ash heap. King James 2000 Bible The king answered and said to the Chaldeans, The thing is gone from me: if you will not make known unto me the dream, with its interpretation, you shall be cut in pieces, and your houses shall be made an ash heap. New Heart English Bible The king answered the Chaldeans, "The thing is gone from me: if you do not make known to me the dream and its interpretation, you shall be cut in pieces, and your houses shall be made a rubbish heap. World English Bible The king answered the Chaldeans, The thing is gone from me: if you don't make known to me the dream and its interpretation, you shall be cut in pieces, and your houses shall be made a dunghill. American King James Version The king answered and said to the Chaldeans, The thing is gone from me: if you will not make known to me the dream, with the interpretation thereof, you shall be cut in pieces, and your houses shall be made a dunghill. American Standard Version The king answered and said to the Chaldeans, The thing is gone from me: if ye make not known unto me the dream and the interpretation thereof, ye shall be cut in pieces, and your houses shall be made a dunghill. A Faithful Version The king answered and said to the Chaldeans, "The command from me is certain. If you will not make known to me the dream, with its meaning, you will be cut in pieces, and your houses shall be made a dunghill. Darby Bible Translation The king answered and said to the Chaldeans, The command is gone forth from me: If ye do not make known unto me the dream, and its interpretation, ye shall be cut in pieces, and your houses shall be made a dunghill. English Revised Version The king answered and said to the Chaldeans, The thing is gone from me: if ye make not known unto me the dream and the interpretation thereof, ye shall be cut in pieces, and your houses shall be made a dunghill. Webster's Bible Translation The king answered and said to the Chaldeans, The thing is gone from me: if ye will not make known to me the dream, with the interpretation of it, ye shall be cut in pieces, and your houses shall be made a dunghill. Early Modern Geneva Bible of 1587And the King answered & sayd to the Caldeans, The thing is gone from me. If ye will not make me vnderstande the dreame with the interpretation thereof, ye shall be drawen in pieces, and your houses shall be made a iakes. Bishops' Bible of 1568 The king aunswered and sayde to the Chaldeans, The thing is gone fro me: If ye will not make me vnderstand the dreame with the interpretation therof, ye shall be drawne in peeces, & your houses made a lakes. Coverdale Bible of 1535 The kynge gaue the Caldees their answere, ad sayde: It is gone fro me: Yf ye wil not make me vnderstonde the dreame with the interpretacion theroff, ye shal dye, and youre houses shal be prysed. Literal Translations Literal Standard VersionThe king has answered and said to the Chaldeans, “The thing is gone from me; if you do not cause me to know the dream and its interpretation, you are made pieces, and your houses are made dunghills; Young's Literal Translation The king hath answered and said to the Chaldeans, 'The thing from me is gone; if ye do not cause me to know the dream and its interpretation, pieces ye are made, and your houses are made dunghills; Smith's Literal Translation The king answered and said to the Chaldeans, The word went out from me: if ye will not make known to me the dream and its interpretation, ye shall be made pieces, and your houses shall be set dung-hills. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd the king answering said to the Chaldeans: The thing is gone out of my mind: unless you tell me the dream, and the meaning thereof, you shall be put to death, and your houses shall be confiscated. Catholic Public Domain Version And in answer, the king said to the Chaldeans, “The memory of it has slipped away from me. Unless you reveal the dream to me, and its meaning, you will be put to death, and your houses will be confiscated. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedThe King answered and said to the Chaldeans: “The matter of which I spoke is firm, that unless you shall show me the dream and its interpretation, you shall be cut up limb by limb, and your houses shall be plundered! Lamsa Bible The king answered and said to the Chaldeans, The word that I have spoken is true; if you do not make known to me the dream and its interpretation, you shall be cut in pieces and your houses shall be plundered. OT Translations JPS Tanakh 1917The king answered and said to the Chaldeans: 'The thing is certain with me; if ye make not known unto me the dream and the interpretation thereof, ye shall be cut in pieces, and your houses shall be made a dunghill. Brenton Septuagint Translation The king answered the Chaldeans, The thing has departed from me: if ye do not make known to me the dream and the interpretation, ye shall be destroyed, and your houses shall be spoiled.
|