Modern Translations New International VersionYou saw no form of any kind the day the LORD spoke to you at Horeb out of the fire. Therefore watch yourselves very carefully, New Living Translation “But be very careful! You did not see the LORD’s form on the day he spoke to you from the heart of the fire at Mount Sinai. English Standard Version “Therefore watch yourselves very carefully. Since you saw no form on the day that the LORD spoke to you at Horeb out of the midst of the fire, Berean Study Bible So since you saw no form of any kind on the day the LORD spoke to you out of the fire at Horeb, be careful New American Standard Bible “So be very careful yourselves, since you did not see any form on the day the LORD spoke to you at Horeb from the midst of the fire, NASB 1995 "So watch yourselves carefully, since you did not see any form on the day the LORD spoke to you at Horeb from the midst of the fire, NASB 1977 “So watch yourselves carefully, since you did not see any form on the day the LORD spoke to you at Horeb from the midst of the fire, Amplified Bible “So pay attention and watch yourselves carefully—for you did not see any form [of God] on the day the LORD spoke to you at Horeb from the midst of the fire— Christian Standard Bible “Diligently watch yourselves—because you did not see any form on the day the LORD spoke to you out of the fire at Horeb— Holman Christian Standard Bible For your own good, be extremely careful--because you did not see any form on the day the LORD spoke to you out of the fire at Horeb-- Contemporary English Version When God spoke to you from the fire, he was invisible. So be careful Good News Translation "When the LORD spoke to you from the fire on Mount Sinai, you did not see any form. For your own good, then, make certain GOD'S WORD® Translation You didn't see the LORD the day he spoke to you from the fire at Mount Horeb. So be very careful International Standard Version "Therefore, for your own sake, be very careful, since you did not see any form on the day that the LORD your God spoke to you in Horeb from the midst of the fire. NET Bible Be very careful, then, because you saw no form at the time the LORD spoke to you at Horeb from the middle of the fire. Classic Translations King James BibleTake ye therefore good heed unto yourselves; for ye saw no manner of similitude on the day that the LORD spake unto you in Horeb out of the midst of the fire: New King James Version “Take careful heed to yourselves, for you saw no form when the LORD spoke to you at Horeb out of the midst of the fire, King James 2000 Bible Take therefore good heed unto yourselves; for you saw no manner of form on the day that the LORD spoke unto you in Horeb out of the midst of the fire: New Heart English Bible Therefore watch yourselves carefully; for you saw no kind of form on the day that the LORD spoke to you in Horeb out of the midst of the fire. World English Bible Take therefore good heed to yourselves; for you saw no kind of form on the day that Yahweh spoke to you in Horeb out of the midst of the fire. American King James Version Take you therefore good heed to yourselves; for you saw no manner of similitude on the day that the LORD spoke to you in Horeb out of the middle of the fire: American Standard Version Take ye therefore good heed unto yourselves; for ye saw no manner of form on the day that Jehovah spake unto you in Horeb out of the midst of the fire. A Faithful Version Therefore, take good heed to yourselves, for you did not see any form at all on the day the LORD spoke to you in Horeb out of the midst of the fire, Darby Bible Translation And take great heed to your souls (for ye saw no form on the day that Jehovah spoke to you in Horeb from the midst of the fire), English Revised Version Take ye therefore good heed unto yourselves; for ye saw no manner of form on the day that the LORD spake unto you in Horeb out of the midst of the fire: Webster's Bible Translation Take ye therefore good heed to yourselves; for ye saw no manner of similitude on the day that the LORD spoke to you in Horeb out of the midst of the fire; Early Modern Geneva Bible of 1587Take therefore good heede vnto your selues: for ye sawe no image in the day that the Lord spake vnto you in Horeb out of the middes of the fire: Bishops' Bible of 1568 Take therfore good heede vnto your selues as pertaynyng vnto your soules, (for ye sawe no maner of image in the day that the Lorde spake vnto you in Horeb, out of the middes of fire) Coverdale Bible of 1535 Kepe well youre soules therfore, for ye sawe no maner of ymage, in the daye wha the LORDE spake vnto you out of the fyre vpon mount Horeb, that ye destroye not youre selues, Tyndale Bible of 1526 Take hede vnto youre selues diligently as pertayninge vnto youre soules, for ye sawe no maner of ymage the daye when the Lorde spake vnto you in Horeb out of the fire: Literal Translations Literal Standard VersionAnd you have been very watchful of your souls, for you have not seen any likeness in the day of YHWH’s speaking to you in Horeb out of the midst of the fire, Young's Literal Translation and ye have been very watchful of your souls, for ye have not seen any similitude in the day of Jehovah's speaking unto you in Horeb out of the midst of the fire, Smith's Literal Translation And watch ye greatly to your souls, for ye saw not any appearance in the day Jehovah spoke to you in Horeb out of the midst of the fire: Catholic Translations Douay-Rheims BibleKeep therefore your souls carefully. You saw not any similitude in the day that the Lord God spoke to you in Horeb from the midst of the fire: Catholic Public Domain Version And so, guard your souls carefully. You saw no likeness on the day that the Lord God spoke to you on Horeb from the midst of fire. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedBe very aware in your souls because you did not see a form in the day when LORD JEHOVAH spoke with you in Khoreeb from within the fire: Lamsa Bible Take therefore good heed to yourselves; for you saw no manner of form on the day that the LORD spoke to you at Horeb out of the midst of the fire; OT Translations JPS Tanakh 1917Take ye therefore good heed unto yourselves--for ye saw no manner of form on the day that the LORD spoke unto you in Horeb out of the midst of the fire-- Brenton Septuagint Translation And take good heed to your hearts, for ye saw no similitude in the day in which the Lord spoke to you in Choreb in the mountain out of the midst of the fire: |