Modern Translations New International VersionThey only heard the report: "The man who formerly persecuted us is now preaching the faith he once tried to destroy." New Living Translation All they knew was that people were saying, “The one who used to persecute us is now preaching the very faith he tried to destroy!” English Standard Version They only were hearing it said, “He who used to persecute us is now preaching the faith he once tried to destroy.” Berean Study Bible They only heard the account: “The man who formerly persecuted us is now preaching the faith he once tried to destroy.” New American Standard Bible but they only kept hearing, “The man who once persecuted us is now preaching the faith which he once tried to destroy.” NASB 1995 but only, they kept hearing, "He who once persecuted us is now preaching the faith which he once tried to destroy." NASB 1977 but only, they kept hearing, “He who once persecuted us is now preaching the faith which he once tried to destroy.” Amplified Bible they only kept hearing, “He who used to persecute us is now preaching the [good news of the] faith which he once was trying to destroy.” Christian Standard Bible They simply kept hearing, “He who formerly persecuted us now preaches the faith he once tried to destroy.” Holman Christian Standard Bible they simply kept hearing: "He who formerly persecuted us now preaches the faith he once tried to destroy." Contemporary English Version They had only heard that the one who had been cruel to them was now preaching the message that he had once tried to destroy. Good News Translation They knew only what others were saying: "The man who used to persecute us is now preaching the faith that he once tried to destroy!" GOD'S WORD® Translation The only thing they had heard was this: "The man who persecuted us is now spreading the faith that he once tried to destroy." International Standard Version The only thing they kept hearing was this: "The man who used to persecute us is now proclaiming the faith he once tried to destroy!" NET Bible They were only hearing, "The one who once persecuted us is now proclaiming the good news of the faith he once tried to destroy." Classic Translations King James BibleBut they had heard only, That he which persecuted us in times past now preacheth the faith which once he destroyed. New King James Version But they were hearing only, “He who formerly persecuted us now preaches the faith which he once tried to destroy.” King James 2000 Bible But they had heard only, That he who persecuted us in times past now preaches the faith which once he destroyed. New Heart English Bible but they only heard: "He who once persecuted us now preaches the faith that he once tried to destroy." World English Bible but they only heard: "He who once persecuted us now preaches the faith that he once tried to destroy." American King James Version But they had heard only, That he which persecuted us in times past now preaches the faith which once he destroyed. American Standard Version but they only heard say, He that once persecuted us now preacheth the faith of which he once made havoc; A Faithful Version They only heard, "The one who once persecuted us is now preaching the gospel-- the faith which he once destroyed." Darby Bible Translation only they were hearing that he who persecuted us formerly now announces the glad tidings of the faith which formerly he ravaged: English Revised Version but they only heard say, He that once persecuted us now preacheth the faith of which he once made havock; Webster's Bible Translation But they had heard only, That he who persecuted us in times past, now preacheth the faith which once he destroyed. Early Modern Geneva Bible of 1587But they had heard onely some say, Hee which persecuted vs in time past, nowe preacheth the faith which before he destroyed. Bishops' Bible of 1568 Coverdale Bible of 1535 Neuertheles they had herde onely, that: He that persecuted vs in tyme passed, preacheth now ye faith which some tyme he destroyed: Tyndale Bible of 1526 But they hearde only that he which persecuted vs in tyme past now preacheth the fayth which before he destroyed. Literal Translations Literal Standard Versionand they were only hearing that “he who is persecuting us then, now proclaims good news—the faith that he was then destroying”; Berean Literal Bible But they were only hearing that "the one formerly persecuting us now is preaching the faith which once he was destroying." Young's Literal Translation and only they were hearing, that 'he who is persecuting us then, doth now proclaim good news -- the faith that then he was wasting;' Smith's Literal Translation And only they had heard, That he then driving us out, now announces the good news, the faith which he then felt the absence of. Literal Emphasis Translation They were only hearing that one was persecuting us then is now preaching the faith which he once was ravagingly laying waste to. Catholic Translations Douay-Rheims BibleBut they had heard only: He, who persecuted us in times past, doth now preach the faith which once he impugned: Catholic Public Domain Version For they had only heard that: “He, who formerly persecuted us, now evangelizes the faith which he once fought.” Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishBut they had heard only this: “He who from the first persecuted us, now, behold, he preaches that faith which from earlier times he had overthrown.” Lamsa Bible For they had heard only this much; that he who had persecuted us before now preached the faith which previously he tried to destroy. NT Translations Anderson New TestamentThey had heard only that he who formerly persecuted us was now preaching the faith which he once destroyed. Godbey New Testament But they were only hearing that The one persecuting us at one time is now preaching the faith which he was once desolating; Haweis New Testament only they had heard, that he who persecuted us in time past, now preaches the faith which he once laid waste. Mace New Testament who had only heard, that I, who formerly persecuted them, did now preach the gospel of faith, which I once endeavoured to suppress: Weymouth New Testament They only heard it said, "He who was once our persecutor is now telling the Good News of the faith of which he formerly made havoc." Worrell New Testament but they were only hearing, "He who was once persecuting us now proclaims the faith which once he was destroying." Worsley New Testament But only they had heard that he who persecuted us before, now preacheth the faith which he formerly would have destroyed. |