Modern Translations New International VersionSo the law was our guardian until Christ came that we might be justified by faith. New Living Translation Let me put it another way. The law was our guardian until Christ came; it protected us until we could be made right with God through faith. English Standard Version So then, the law was our guardian until Christ came, in order that we might be justified by faith. Berean Study Bible So the law became our guardian to lead us to Christ, that we might be justified by faith. New American Standard Bible Therefore the Law has become our guardian to lead us to Christ, so that we may be justified by faith. NASB 1995 Therefore the Law has become our tutor to lead us to Christ, so that we may be justified by faith. NASB 1977 Therefore the Law has become our tutor to lead us to Christ, that we may be justified by faith. Amplified Bible with the result that the Law has become our tutor and our disciplinarian to guide us to Christ, so that we may be justified [that is, declared free of the guilt of sin and its penalty, and placed in right standing with God] by faith. Christian Standard Bible The law, then, was our guardian until Christ, so that we could be justified by faith. Holman Christian Standard Bible The law, then, was our guardian until Christ, so that we could be justified by faith. Contemporary English Version In fact, the Law was to be our teacher until Christ came. Then we could have faith and be acceptable to God. Good News Translation And so the Law was in charge of us until Christ came, in order that we might then be put right with God through faith. GOD'S WORD® Translation Before Christ came, Moses' laws served as our guardian. Christ came so that we could receive God's approval by faith. International Standard Version And so the Law was our guardian until the Messiah came, so that we might be justified by faith. NET Bible Thus the law had become our guardian until Christ, so that we could be declared righteous by faith. Classic Translations King James BibleWherefore the law was our schoolmaster to bring us unto Christ, that we might be justified by faith. New King James Version Therefore the law was our tutor to bring us to Christ, that we might be justified by faith. King James 2000 Bible Therefore the law was our schoolmaster to bring us unto Christ, that we might be justified by faith. New Heart English Bible So that the law was our guardian to bring us to Christ, that we might be justified by faith. World English Bible So that the law has become our tutor to bring us to Christ, that we might be justified by faith. American King James Version Why the law was our schoolmaster to bring us to Christ, that we might be justified by faith. American Standard Version So that the law is become our tutor to bring us unto Christ, that we might be justified by faith. A Faithful Version In this way, the law was our tutor to lead us to Christ that we might be justified by faith. Darby Bible Translation So that the law has been our tutor up to Christ, that we might be justified on the principle of faith. English Revised Version So that the law hath been our tutor to bring us unto Christ, that we might be justified by faith. Webster's Bible Translation Wherefore the law was our school-master to bring us to Christ, that we might be justified by faith. Early Modern Geneva Bible of 1587Wherefore the Lawe was our scholemaster to bring vs to Christ, that we might be made righteous by faith. Bishops' Bible of 1568 Wherfore, the lawe was our scholemaister vnto Christe, that we shoulde be iustified by fayth. Coverdale Bible of 1535 Thus ye lawe was or scolemaster vnto Christ, that we might be made righteous by faith. Tyndale Bible of 1526 Wherfore the lawe was oure scolemaster vnto the tyme of Christ yt we might be made rightewes by fayth. Literal Translations Literal Standard Versionso that the Law became our tutor—to Christ, that we may be declared righteous by faith, Berean Literal Bible so that the Law has become our trainer unto Christ, so that we might be justified by faith. Young's Literal Translation so that the law became our child-conductor -- to Christ, that by faith we may be declared righteous, Smith's Literal Translation So that the law was our preceptor towards Christ, that we might be justified from faith. Literal Emphasis Translation So then, the law has been our guardian tutor unto Christ, so that from out of faith we may be justified. Catholic Translations Douay-Rheims BibleWherefore the law was our pedagogue in Christ, that we might be justified by faith. Catholic Public Domain Version And so the law was our guardian in Christ, in order that we might be justified by faith. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishThe Written Law was therefore a guide for us to The Messiah that we would be made right by faith. Lamsa Bible The law then was our pathfinder to bring us to Christ that we might be justified by faith. NT Translations Anderson New TestamentSo, then, the law was our pedagogue that led us to Christ, that we might be justified by faith. Godbey New Testament Therefore the law became our schoolmaster to lead us to Christ, in order that we may be justified by faith; Haweis New Testament Wherefore the law was our conductor, as of children, to Christ, that we might be justified by faith. Mace New Testament so that the law was our school-master to bring us to Christ, that we might be justified by faith. Weymouth New Testament So that the Law has acted the part of a tutor-slave to lead us to Christ, in order that through faith we may be declared to be free from guilt. Worrell New Testament So that the law has become our tutor to lead us to Christ, that we might be justified by faith. Worsley New Testament So that the law was our guide to lead us to Christ, that we might be justified by faith. |