Hebrews 2:13
Modern Translations
New International Version
And again, "I will put my trust in him." And again he says, "Here am I, and the children God has given me."

New Living Translation
He also said, “I will put my trust in him,” that is, “I and the children God has given me.”

English Standard Version
And again, “I will put my trust in him.” And again, “Behold, I and the children God has given me.”

Berean Study Bible
And again: “I will put My trust in Him.” And once again: “Here am I, and the children God has given Me.”

New American Standard Bible
And again, “I WILL PUT MY TRUST IN HIM.” And again, “BEHOLD, I AND THE CHILDREN WHOM GOD HAS GIVEN ME.”

NASB 1995
And again, "I WILL PUT MY TRUST IN HIM." And again, "BEHOLD, I AND THE CHILDREN WHOM GOD HAS GIVEN ME."

NASB 1977
And again, “I WILL PUT MY TRUST IN HIM.”And again, “BEHOLD, I AND THE CHILDREN WHOM GOD HAS GIVEN ME.”

Amplified Bible
And again [He says], “MY TRUST and CONFIDENT HOPE WILL BE PLACED IN HIM.” And again, “HERE I AM, I AND THE CHILDREN WHOM GOD HAS GIVEN ME.”

Christian Standard Bible
Again, I will trust in him. And again, Here I am with the children God gave me.

Holman Christian Standard Bible
Again, I will trust in Him. And again, Here I am with the children God gave Me.

Contemporary English Version
He also said, "I will trust God." Then he said, "Here I am with the children God has given me."

Good News Translation
He also says, "I will put my trust in God." And he also says, "Here I am with the children that God has given me."

GOD'S WORD® Translation
In addition, Jesus says, "I will trust him." And Jesus says, "I am here with the sons and daughters God has given me."

International Standard Version
And again, "I will trust him." And again, "I am here with the children God has given me."

NET Bible
Again he says, "I will be confident in him," and again, "Here I am, with the children God has given me."
Classic Translations
King James Bible
And again, I will put my trust in him. And again, Behold I and the children which God hath given me.

New King James Version
And again: “I will put My trust in Him.” And again: “Here am I and the children whom God has given Me.”

King James 2000 Bible
And again, I will put my trust in him. And again, Behold I and the children whom God has given me.

New Heart English Bible
And again, "I will put my trust in him." And again, "Look, I and the children whom God has given me."

World English Bible
Again, "I will put my trust in him." Again, "Behold, here I am with the children whom God has given me."

American King James Version
And again, I will put my trust in him. And again, Behold I and the children which God has given me.

American Standard Version
And again, I will put my trust in him. And again, Behold, I and the children whom God hath given me.

A Faithful Version
And again, "I will be trusting in Him." And again, "Behold, I and the children whom God has given Me."

Darby Bible Translation
And again, I will trust in him. And again, Behold, I and the children which God has given me.

English Revised Version
And again, I will put my trust in him. And again, Behold, I and the children which God hath given me.

Webster's Bible Translation
And again, I will put my trust in him. And again, Behold, I, and the children which God hath given me.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
And againe, I will put my trust in him; againe, Beholde, here am I, and the children which God hath giuen me.

Bishops' Bible of 1568
And agayne: I wyll put my trust in hym. And agayne: Beholde here am I, and the chyldren whiche God hath geuen me.

Coverdale Bible of 1535
And agayne: I wyl put my trust in him. And agayne: beholde, here am I and my children, which God hath geuen me.

Tyndale Bible of 1526
And agayne: I will put my trust in him. And agayne. beholde here am I and the children which god hath geven me.
Literal Translations
Literal Standard Version
and again, “Behold, I and the children that God gave to Me.”

Berean Literal Bible
And again: "I will be trusting in Him." And again: "Behold, I and the children whom God has given Me."

Young's Literal Translation
and again, 'Behold I and the children that God did give to me.'

Smith's Literal Translation
And again, I will be confident in him. And again, Behold I and the young children which God gave me.

Literal Emphasis Translation
And again, “I will be trusting upon Him.” And again, “Behold, I, and the children whom God has given Me.”

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
And again: I will put my trust in him. And again: Behold I and my children, whom God hath given me.

Catholic Public Domain Version
And again: “I will be faithful in him.” And again: “Behold, I and my children, whom God has given to me.”

Translations from Aramaic
Aramaic Bible in Plain English
And again, “I will trust in him”, and again, “Behold, I and the children whom God has given me.”

Lamsa Bible
And again, I will put my trust in him. And again, Behold me and the children which God has given me.

NT Translations
Anderson New Testament
And again: I will put my trust in him. And again: Behold, I, and the children that God has given me.

Godbey New Testament
And again, I will put my trust in him: and again; Behold, I and the children which God has given unto me.

Haweis New Testament
And again, ?I will place my confidence in him.? And again, ?Behold! Here am I, and the children which God hath given me.?

Mace New Testament
and again, "I will put my trust in him." and again, "behold, I, and the children which God hath given me.

Weymouth New Testament
and again, "As for Me, I will be one whose trust reposes in God;" and again, "Here am I, and here are the children God has given Me."

Worrell New Testament
And again, "I will put my trust in Him." And again, "Behold, I and the children whom God gave me."

Worsley New Testament
And again, "I will trust in Him:" and again, "Behold, I, and the children which God hath given me."
















Hebrews 2:12
Top of Page
Top of Page