Modern Translations New International VersionIn the same way, Christ did not take on himself the glory of becoming a high priest. But God said to him, "You are my Son; today I have become your Father." New Living Translation That is why Christ did not honor himself by assuming he could become High Priest. No, he was chosen by God, who said to him, “You are my Son. Today I have become your Father.” English Standard Version So also Christ did not exalt himself to be made a high priest, but was appointed by him who said to him, “You are my Son, today I have begotten you”; Berean Study Bible So also Christ did not take upon Himself the glory of becoming a high priest, but He was called by the One who said to Him: “You are My Son; today I have become Your Father.” New American Standard Bible So too Christ did not glorify Himself in becoming a high priest, but it was He who said to Him, “YOU ARE MY SON, TODAY I HAVE FATHERED YOU”; NASB 1995 So also Christ did not glorify Himself so as to become a high priest, but He who said to Him, "YOU ARE MY SON, TODAY I HAVE BEGOTTEN YOU"; NASB 1977 So also Christ did not glorify Himself so as to become a high priest, but He who said to Him, “THOU ART MY SON, TODAY I HAVE BEGOTTEN THEE”; Amplified Bible So too Christ did not glorify Himself so as to be made a high priest, but He [was exalted and appointed by the One] who said to Him, “YOU ARE MY SON, TODAY I HAVE BEGOTTEN (fathered) YOU [declared Your authority and rule over the nations]”; Christian Standard Bible In the same way, Christ did not exalt himself to become a high priest, but God who said to him, You are my Son; today I have become your Father, Holman Christian Standard Bible In the same way, the Messiah did not exalt Himself to become a high priest, but the One who said to Him, You are My Son; today I have become Your Father, Contemporary English Version This is how it was with Christ. He became a high priest, but not just because he wanted the honor of being one. It was God who told him, "You are my Son, because today I have become your Father!" Good News Translation In the same way, Christ did not take upon himself the honor of being a high priest. Instead, God said to him, "You are my Son; today I have become your Father." GOD'S WORD® Translation So Christ did not take the glory of being a chief priest for himself. Instead, the glory was given to him by God, who said, "You are my Son. Today I have become your Father." International Standard Version In the same way, the Messiah did not take upon himself the glory of being a high priest. No, it was God who said to him, "You are my Son. Today I have become your Father." NET Bible So also Christ did not glorify himself in becoming high priest, but the one who glorified him was God, who said to him, "You are my Son! Today I have fathered you," Classic Translations King James BibleSo also Christ glorified not himself to be made an high priest; but he that said unto him, Thou art my Son, to day have I begotten thee. New King James Version So also Christ did not glorify Himself to become High Priest, but it was He who said to Him: “You are My Son, Today I have begotten You.” King James 2000 Bible So also Christ glorified not himself to be made a high priest; but he that said unto him, You are my Son, today have I begotten you. New Heart English Bible So also Christ did not glorify himself to be made a high priest, but it was he who said to him, "You are my Son. Today I have become your Father." World English Bible So also Christ didn't glorify himself to be made a high priest, but it was he who said to him, "You are my Son. Today I have become your father." American King James Version So also Christ glorified not himself to be made an high priest; but he that said to him, You are my Son, to day have I begotten you. American Standard Version So Christ also glorified not himself to be made a high priest, but he that spake unto him, Thou art my Son, This day have I begotten thee: A Faithful Version In this same manner also, Christ did not glorify Himself to become a High Priest, but He Who said to Him, "You are My Son; today I have begotten You." Darby Bible Translation Thus the Christ also has not glorified himself to be made a high priest; but he who had said to him, Thou art my Son, I have to-day begotten thee. English Revised Version So Christ also glorified not himself to be made a high priest, but he that spake unto him, Thou art my Son, This day have I begotten thee: Webster's Bible Translation So also Christ glorified not himself to be made a high priest; but he that said to him, Thou art my Son, to-day have I begotten thee. Early Modern Geneva Bible of 1587So likewise Christ tooke not to him selfe this honour, to be made the hie Priest, but hee that sayd vnto him, Thou art my Sonne, this day begate I thee, gaue it him. Bishops' Bible of 1568 Euen so, Christ also glorified not hym selfe to be made ye hye priest: but he that sayde vnto hym, thou art my sonne, to day haue I begotten thee Coverdale Bible of 1535 Euen so Christ glorified not himselfe to be made hye prest, but he yt sayde vnto him: Thou art my sonne, this daye haue I begotten the. Tyndale Bible of 1526 Even so lykewise Christ glorified not him silfe to be made the hye prest: but he that sayde vnto him: thou arte my sonne this daye begat I the glorified him. Literal Translations Literal Standard VersionSo also the Christ did not glorify Himself to become Chief Priest, but He who spoke to Him: “You are My Son, today I have begotten You”; Berean Literal Bible So also Christ did not glorify Himself to become a high priest, but the One having said to Him: "You are My Son, today I have begotten You." Young's Literal Translation so also the Christ did not glorify himself to become chief priest, but He who spake unto him: 'My Son thou art, I to-day have begotten thee;' Smith's Literal Translation So also Christ honoured not himself, to become chief priest; but he having spoken to him, Thou art my Son, to day have I begotten thee. Literal Emphasis Translation So also Christ did not glorify Himself to become a high priest; but rather the One having said to Him, “You are My Son, today I have begotten you.” Catholic Translations Douay-Rheims BibleSo Christ also did not glorify himself, that he might be made a high priest: but he that said unto him: Thou art my Son, this day have I begotten thee. Catholic Public Domain Version Thus, even Christ did not glorify himself, so as to become High Priest, but instead, it was God who said to him: “You are my Son. Today I have begotten you.” Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishSo neither did The Messiah glorify his soul to be High Priest, but he who said to him, “You are my Son; today I have begotten you”, Lamsa Bible So also Christ did not glorify himself by becoming a high priest, but he glorified him who said to him, Thou art my Son, Today have I begotten thee. NT Translations Anderson New TestamentSo, also, the Christ did not take upon himself the honor of becoming a high priest: but he gave him this honor, who said to him, Thou art my Son, this day have I begotten thee: Godbey New Testament Likewise Christ also did not glorify himself to become a high priest, but the one having spoken to him, Thou art my Son, this day have I begotten thee: Haweis New Testament So Christ also did not himself assume the glory to become high-priest, but he gave it who spake to him, ?Thou art my Son; I have this day begotten thee.? Mace New Testament Wherefore Christ himself did not assume the character of an high priest; but it was confirm'd by him that said, "thou art my son, to-day have I begotten thee." Weymouth New Testament So Christ also did not claim for Himself the honour of being made High Priest, but was appointed to it by Him who said to Him, "My Son art Thou: I have to-day become Thy Father;" Worrell New Testament Thus Christ also glorified not Himself to become a high priest, but He Who spake to Him, "Thou art My Son, this day have I begotten Thee"; Worsley New Testament So also Christ did not glorify himself to be made an high-priest; but He that said unto Him, "Thou art my Son, this day have I begotten thee." |