Modern Translations New International VersionWhen you ask, you do not receive, because you ask with wrong motives, that you may spend what you get on your pleasures. New Living Translation And even when you ask, you don’t get it because your motives are all wrong—you want only what will give you pleasure. English Standard Version You ask and do not receive, because you ask wrongly, to spend it on your passions. Berean Study Bible And when you do ask, you do not receive, because you ask with wrong motives, that you may squander it on your pleasures. New American Standard Bible You ask and do not receive, because you ask with the wrong motives, so that you may spend what you request on your pleasures. NASB 1995 You ask and do not receive, because you ask with wrong motives, so that you may spend it on your pleasures. NASB 1977 You ask and do not receive, because you ask with wrong motives, so that you may spend it on your pleasures. Amplified Bible You ask [God for something] and do not receive it, because you ask with wrong motives [out of selfishness or with an unrighteous agenda], so that [when you get what you want] you may spend it on your [hedonistic] desires. Christian Standard Bible You ask and don’t receive because you ask with wrong motives, so that you may spend it on your pleasures. Holman Christian Standard Bible You ask and don't receive because you ask with wrong motives, so that you may spend it on your evil desires. Contemporary English Version Yet even when you do pray, your prayers are not answered, because you pray just for selfish reasons. Good News Translation And when you ask, you do not receive it, because your motives are bad; you ask for things to use for your own pleasures. GOD'S WORD® Translation When you pray for things, you don't get them because you want them for the wrong reason-for your own pleasure. International Standard Version You ask for something but do not get it because you ask for it for the wrong reason—for your own pleasure. NET Bible you ask and do not receive because you ask wrongly, so you can spend it on your passions. Classic Translations King James BibleYe ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may consume it upon your lusts. New King James Version You ask and do not receive, because you ask amiss, that you may spend it on your pleasures. King James 2000 Bible You ask, and receive not, because you ask amiss, that you may spend it upon your lusts. New Heart English Bible You ask, and do not receive, because you ask with wrong motives, so that you may spend it for your pleasures. World English Bible You ask, and don't receive, because you ask with wrong motives, so that you may spend it for your pleasures. American King James Version You ask, and receive not, because you ask amiss, that you may consume it on your lusts. American Standard Version Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may spend it in your pleasures. A Faithful Version Then you ask, and you do not receive, because you ask with evil motives, that you may consume it on your own lusts. Darby Bible Translation Ye ask and receive not, because ye ask evilly, that ye may consume [it] in your pleasures. English Revised Version Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may spend it in your pleasures. Webster's Bible Translation Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may consume it upon your lusts. Early Modern Geneva Bible of 1587Ye aske, and receiue not, because ye aske amisse, that ye might lay the same out on your pleasures. Bishops' Bible of 1568 Ye aske and receaue not, because ye aske amisse, euen to consume it vpon your lustes. Coverdale Bible of 1535 Ye axe & receaue not because ye axe amysse: eue to cosume it vpo yor voluptuousnes. Tyndale Bible of 1526 Ye axe and receave not because ye axe a mysse: even to consume it apon youre volupteousnes. Literal Translations Literal Standard Versionyou ask, and you do not receive, because you ask badly, that you may spend [it] in your pleasures. Berean Literal Bible You ask and do not receive, because you ask wrongly, that you may spend it in your pleasures. Young's Literal Translation ye ask, and ye receive not, because evilly ye ask, that in your pleasures ye may spend it. Smith's Literal Translation Ye ask, and receive not, because ye ask wickedly that ye might expend upon your sensual pleasures. Literal Emphasis Translation You ask and do not receive, because you ask wrongly, so that you might spend it in your sensual pleasures. Catholic Translations Douay-Rheims BibleYou ask, and receive not; because you ask amiss: that you may consume it on your concupiscences. Catholic Public Domain Version You ask and you do not receive, because you ask badly, so that you may use it toward your own desires. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishYou ask and you do not receive, because you ask wickedly so that your lusts may be fed. Lamsa Bible You ask and you do not receive because you do not ask sincerely, you ask that you may satisfy your lusts. NT Translations Anderson New TestamentYou ask, and receive not, because you ask amiss, that you may spend it on your passions. Godbey New Testament you ask, and you receive not, because you ask wickedly, that you may expend it in your pleasures. Haweis New Testament Ye ask, and receive nothing, because ye ask vilely, in order to consume it on your sensual appetites. Mace New Testament you would not obtain it, because you wickedly request to have your passions gratified. Weymouth New Testament or you pray and yet do not receive, because you pray wrongly, your object being to waste what you get on some pleasure or another. Worrell New Testament Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may spend it on your pleasures. Worsley New Testament Ye ask and receive not, because ye ask wickedly; that ye may spend it in your pleasures. |