Jeremiah 31:4
Modern Translations
New International Version
I will build you up again, and you, Virgin Israel, will be rebuilt. Again you will take up your timbrels and go out to dance with the joyful.

New Living Translation
I will rebuild you, my virgin Israel. You will again be happy and dance merrily with your tambourines.

English Standard Version
Again I will build you, and you shall be built, O virgin Israel! Again you shall adorn yourself with tambourines and shall go forth in the dance of the merrymakers.

Berean Study Bible
Again I will build you, and you will be rebuilt, O Virgin Israel. Again you will take up your tambourines and go out in joyful dancing.

New American Standard Bible
“I will build you again and you will be rebuilt, Virgin of Israel! You will take up your tambourines again, And go out to the dances of the revelers.

NASB 1995
"Again I will build you and you will be rebuilt, O virgin of Israel! Again you will take up your tambourines, And go forth to the dances of the merrymakers.

NASB 1977
“Again I will build you, and you shall be rebuilt, O virgin of Israel! Again you shall take up your tambourines, And go forth to the dances of the merrymakers.

Amplified Bible
“Again I will build you and you will be rebuilt, O Virgin Israel! You will again be adorned with your tambourines and timbrels And go out to the dances of those who celebrate.

Christian Standard Bible
Again I will build you so that you will be rebuilt, Virgin Israel. You will take up your tambourines again and go out in joyful dancing.

Holman Christian Standard Bible
Again I will build you so that you will be rebuilt, Virgin Israel. You will take up your tambourines again and go out in joyful dancing.

Contemporary English Version
You are precious to me, and so I will rebuild your nation. Once again you will dance for joy and play your tambourines.

Good News Translation
Once again I will rebuild you. Once again you will take up your tambourines and dance joyfully.

GOD'S WORD® Translation
Once again I will build you up, and you will be rebuilt, my dear people Israel. Once again you will take your tambourines, and you will go dancing with happy people.

International Standard Version
I'll again build you, and you will be rebuilt, Virgin Israel! You will again take up your tambourines and go out to dance with those who are filled with joy.

NET Bible
I will rebuild you, my dear children Israel, so that you will once again be built up. Once again you will take up the tambourine and join in the happy throng of dancers.
Classic Translations
King James Bible
Again I will build thee, and thou shalt be built, O virgin of Israel: thou shalt again be adorned with thy tabrets, and shalt go forth in the dances of them that make merry.

New King James Version
Again I will build you, and you shall be rebuilt, O virgin of Israel! You shall again be adorned with your tambourines, And shall go forth in the dances of those who rejoice.

King James 2000 Bible
Again I will build you, and you shall be built, O virgin of Israel: you shall again be adorned with your timbrels, and shall go forth in the dances of them that make merry.

New Heart English Bible
Again will I build you, and you shall be built, O virgin of Israel: again you shall be adorned with your tambourines, and shall go forth in the dances of those who make merry.

World English Bible
Again will I build you, and you shall be built, O virgin of Israel: again you shall be adorned with your tambourines, and shall go forth in the dances of those who make merry.

American King James Version
Again I will build you, and you shall be built, O virgin of Israel: you shall again be adorned with your tabrets, and shall go forth in the dances of them that make merry.

American Standard Version
Again will I build thee, and thou shalt be built, O virgin of Israel: again shalt thou be adorned with thy tabrets, and shalt go forth in the dances of them that make merry.

A Faithful Version
Again I will build you, and you shall be built, O virgin of Israel. You shall again put on your drums, and shall go forth in the dances of those who rejoice.

Darby Bible Translation
I will build thee again, and thou shalt be built, O virgin of Israel! Thou shalt again be adorned with thy tambours, and shalt go forth in the dances of them that make merry.

English Revised Version
Again will I build thee, and thou shalt be built, O virgin of Israel: again shalt thou be adorned with thy tabrets, and shalt go forth in the dances of them that make merry.

Webster's Bible Translation
Again I will build thee, and thou shalt be built, O virgin of Israel; thou shalt again be adorned with thy tabrets, and shalt go forth in the dances of them that make merry.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
Againe I will builde thee, and thou shalt be builded, O virgine Israel: thou shalt stil be adorned with thy timbrels, and shalt goe foorth in the dance of them that be ioyfull.

Bishops' Bible of 1568
I wyll repayre thee agayne O thou daughter of Israel, that thou mayest be fast and sure: thou shalt take thy tabrettes agayne, and go foorth with them that leade the daunce:

Coverdale Bible of 1535
I will repayre the agayne (o thou doughter of Israel) that thou mayest be fast and sure. Thou shalt take thy tabrettes agayne, & go forth with them, that lede the daunce.
Literal Translations
Literal Standard Version
I build you again, "" And you have been built, "" O virgin of Israel, "" You put on your tambourines again, "" And have gone out in the chorus of the playful.

Young's Literal Translation
Again do I build thee, And thou hast been built, O virgin of Israel, Again thou puttest on thy tabrets, And hast gone out in the chorus of the playful.

Smith's Literal Translation
I will yet build thee, and thou wert built, O virgin of Israel: thou shalt yet be adorned with the tabret, and thou wentest forth into the dance of those playing.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
And I will build thee again, and thou shalt be built, 0 virgin of Israel: thou shalt again be adorned with thy timbrels, and shalt go forth in the dances of them that make merry.

Catholic Public Domain Version
And I will build you up again. And you shall be built up, O virgin of Israel. Still shall you be adorned with your timbrels, and still shall you go forth to the singing of those who play.

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
Again I shall build you, and you shall be built up, virgin of Israel! You will delight again in adornments, and you shall go forth in the assembly of singers

Lamsa Bible
Again I will build you, and you shall be built, O virgin of Israel; you shall again be adorned with your ornaments, and shall go forth in the assembly of those who make merry.

OT Translations
JPS Tanakh 1917
Again will I build thee, and thou shalt be built, O virgin of Israel; Again shalt thou be adorned with thy tabrets, And shalt go forth in the dances of them that make merry.

Brenton Septuagint Translation
For I will build thee, and thou shalt be built, O virgin of Israel: thou shalt yet take thy timbrel, and go forth with the party of them that make merry.
















Jeremiah 31:3
Top of Page
Top of Page